Glossary entry

English term or phrase:

cast into the shadows

Czech translation:

vrhán v pokušení

Added to glossary by Markéta Marešová
Oct 15, 2010 09:07
13 yrs ago
English term

cast into the shadows

English to Czech Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Jedná se o popis Cézannova obrazu Pokušení svatého Antonína.
He is depicted here as cast into the shadows by the temptress and appears thoroughly exhausted from consecutive assaults.
Předem děkuji za podněty.

Discussion

Hannah Geiger (X) Oct 15, 2010:
není zač, ten Cezanne je v zásadě osvěžující …….. ta stará známá polemika je lehce nadnesená v porovnání s některými z těch ostatních……IMHO
Markéta Marešová (asker) Oct 15, 2010:
Díky Hannah, vlastně mi to pomohlo osvětlit ještě jednu zapeklitost. Jsem docela překvapená, jak málo toho je na českém internetu, co se týče třeba názvů jednotlivých obrazů.
Hannah Geiger (X) Oct 15, 2010:
Markéto, posílám trochu divokého svádění, hlavně kvůli popisům -
http://www.spamula.net/blog/2003/08/the_temptations_of_st_an...
Hannah Geiger (X) Oct 15, 2010:
jankaisler Oct 15, 2010:
Cézanne to zobrazil dost polopaticky, obvykle se ďábel - pokušitel zjevuje v jiné podobě, nejraději v podobě svůdné ženy ... nebo to má znamenat, že to sv. Antonín prokoukl a ďábla vidí i přes líbeznou svůdkyni ...
Tak pojďme studovat impresionisty. :))
Markéta Marešová (asker) Oct 15, 2010:
Díky moc všem... "Uveden v pokušení" bude asi nejvíce zapadat do kontextu. Moc mi to pomohlo. Text je docela nekonečný, takže o mně ještě jistě uslyšíte...:-) Ještě jednou díky.
Martin Janda Oct 15, 2010:
Ono je to o to složitější... ...že ten obraz má více verzí. Na starší je několik nahatých slečen, na pozdější jedna oblečená a s ní bubák. Ale přiklonil bych se spíš k nejnovější Tomášově verzi - uvržen/uveden v pokušení svůdnicí.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

ve stínu

zastíněn

Když na ten obrázek koukám. :)
Je vyobrazen ve stínu pokušitele...
Na (tomto) obraze jej zastiňuje pokušitel...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-10-15 09:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

Šlo by i doslovněji vrhán do stínu (...jej pokušitel vrhá do stínu), ale to mi tak nezní, a na obraze už tak nějak "odstrčenej" jako kdyby byl teď.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2010-10-15 10:00:07 GMT)
--------------------------------------------------

Jo, takže jestli jde o tu ženskou postavu - temptress - tak samozřejmě pokušitelka. Já to bral ve vztahu k té figuře v červeném (hned nad ním). V tom případě ale "ve stínu" (pokušitelky) nedává smysl, takže upravuji:

(u)vrhán v pokušení / pokoušen

(Je vyobrazen, jak je / Obraz jej znázorňuje, jak je)
uvrhán v pokušení / pokoušen svůdkyní (svůdnou ženou)
(Je vyobrazen / Na obraze je znázorněn) v situaci, kdy jej pokouší svůdkyně
apod.
Peer comment(s):

agree Martin Janda : souhlasím, až na jeden detail - Antonín nebyl 4procentní :-))/ Ano, myslím :-). Nejde totiž o toho rohatého, ale o dámu (n.dámy, dle verze obrazu). A i kdybys neviděl obraz, temptress (viz zadání dotazu) není temptor.
30 mins
Dík. Jestli myslíš "pokušitele", (podle obrazu) ta "bububu" postava vypadá spíš mužsky, krom toho zde je to asi myšleno v rovině duchovních sil, kde se na tohle nehraje. ;) / Á, teď koukám, že temptrESS, tak sorry! :) Koukal jsem na obr., ne na text. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tomáši, ještě jednou děkuji za pomoc a za čas, který jste tím strávil."
6 mins

halen do stínu

x
Something went wrong...
34 mins

provokovaný

volně: provokovaný/uvedený do nejistoty svůdkyní

možná narážka na:
Cast Into Shadows (CIS) is a group of individuals who have one common goal; to kick your ass everytime you turn them on.

Weitere Infos: http://www.myspace.com/castintoshadows#ixzz12Q1eRt9O
Something went wrong...
34 days

zavržen, odsouzen

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search