guiding strip

Swedish translation: styrskena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:guiding strip
Swedish translation:styrskena
Entered by: Bo Hellenbrandt

14:39 Jan 4, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: guiding strip
Det är en kap- och geringssåg

BYTA SÅGKLINGA
Lås maskinen i det högsta läget
Lossa skruven (20) genom att vrida den moturs
(The guiding strip) (21) är nu monterad enbart på ena sidan
Skruva loss de 6 skruvarna och avlägsna skyddet (17)
Ta bort flänsen (19)
Byt ut sågklingan: pilen på sågklingan ska peka medurs
Sätt tillbaka flänsen, skyddet, (guiding strip) och skruvarna
Bo Hellenbrandt
Sweden
Local time: 14:00
styrskena
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 15:00
Grading comment
Tack! Styrskena får det bli eftersom jag redan hade skrivit så i texten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4styrskena
Sven Petersson
2 +2styrlist
Lisa Dahlander


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
styrlist


Explanation:
Är ingen specialist på sågar, men skulle gissa att det betyder detta...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-01-04 15:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ref: http://cgp.vadstena.nu/renover1.asp

Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Görel Bylund: Använde samma term tidigare idag!
5 hrs
  -> Tack så mycket!

agree  Lena Samuelsson
16 hrs
  -> Tack så mycket!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
styrskena


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 971
Grading comment
Tack! Styrskena får det bli eftersom jag redan hade skrivit så i texten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson
14 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Mario Marcolin
20 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Görel Bylund: Också bra, beroende på användningen!
1 day 3 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Reino Havbrandt (X)
5 days
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search