Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Die Wende kam mit der Wende; ...veränderten sich die Vorzeichen
English translation:
The turning point came with the Wende
Added to glossary by
Julie Draper-Duruz
Dec 25, 2004 14:28
19 yrs ago
5 viewers *
German term
Die Wende kam mit der Wende; ...veränderten sich die Vorzeichen
Non-PRO
German to English
Marketing
Marketing
"Die Wende kam mit der Wende; Berlin wurde Hauptstadt und Regierungssitz. Bei vielen von staatlicher Finanzierung abhängigen Institutionen veränderten sich die Vorzeichen."
I hate using the same words twice within the same sentence if at all possible to avoid. Also, is there a better way to translate the use of "Vorzeichen" in this phrase. As usual, any pointers are greatly appreciated!
Happy holidays everyone! :)
"Die Wende kam mit der Wende; Berlin wurde Hauptstadt und Regierungssitz. Bei vielen von staatlicher Finanzierung abhängigen Institutionen veränderten sich die Vorzeichen."
=
The turning point came with the turning point. Berlin became the capital and the seat of the government. The signs (prognoses?) changed in the case of many institutions dependent on government financing.
I hate using the same words twice within the same sentence if at all possible to avoid. Also, is there a better way to translate the use of "Vorzeichen" in this phrase. As usual, any pointers are greatly appreciated!
Happy holidays everyone! :)
"Die Wende kam mit der Wende; Berlin wurde Hauptstadt und Regierungssitz. Bei vielen von staatlicher Finanzierung abhängigen Institutionen veränderten sich die Vorzeichen."
=
The turning point came with the turning point. Berlin became the capital and the seat of the government. The signs (prognoses?) changed in the case of many institutions dependent on government financing.
Proposed translations
(English)
4 +5 | The turning point came with the Wende | Annika Neudecker |
4 | ...the wind began blowing in a new direction | Robert Schlarb |
Proposed translations
+5
4 mins
German term (edited):
Die Wende kam mit der Wende; ...ver�nderten sich die Vorzeichen
Selected
The turning point came with the Wende
Literally, a 'turning point' - when applied to German history, this refers to the years 1989-90, as the Wall fell, the borders between East and West were opened, and Germany was reunified.
From: http://www.nthuleen.com/teach/vocab/geschichtewiederantw.htm...
"Wende" is used in English and doesn't have to be translated.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-25 14:35:53 GMT)
--------------------------------------------------
I\'d stick to \"prognoses\".
From: http://www.nthuleen.com/teach/vocab/geschichtewiederantw.htm...
"Wende" is used in English and doesn't have to be translated.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-25 14:35:53 GMT)
--------------------------------------------------
I\'d stick to \"prognoses\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Both of your answers were very helpful. Thanks a million for the suggestions!"
3 hrs
German term (edited):
Die Wende kam mit der Wende; ...ver�nderten sich die Vorzeichen
...the wind began blowing in a new direction
...for many institutions dependent...
How about: The turning point came with the "turning point" -- the so-called Wende; Berlin became the capital...
Don't forget to put Wende in italics.
"Vorzeichen verändern" means changing from + to - or the converse, but the image does not work in English.
How about: The turning point came with the "turning point" -- the so-called Wende; Berlin became the capital...
Don't forget to put Wende in italics.
"Vorzeichen verändern" means changing from + to - or the converse, but the image does not work in English.
Something went wrong...