GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:46 Nov 23, 2004 |
English to Arabic translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Medecal report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doaa El Hefnawy Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery, |
| ||
3 | بكالوريوس الطب والجراحة |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mbbch,frcr(1), dmrt, Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery, Explanation: MBBCH: Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery http://www.bma.org.uk/ap.nsf/Content/doctorsqual FRCR: Fellow of the Royal College of Radiologists http://www.nottingham.ac.uk/cpcme/edu/Acronym.htm#F DMRT: Diploma in Medical Radiology Therapy http://www.tnmmu.ac.in/capacity.htm -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2004-11-23 07:46:09 GMT) -------------------------------------------------- Sometimes these abbreviations are written one after the other without a separating comma, but each of them is translated on its own. For example, in this site http://www.radiology.co.uk/srs/memftoj.htm you will find that some doctors put separating commas between the abbreviations, whereas others do not. However, each acronym stands alone and should be translated on its own. I hope this is what you were asking about. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 32 mins (2004-11-23 08:19:02 GMT) -------------------------------------------------- I think you better keep the translation in the original order, i.e. putting the PhD after the diploma, because this is propably the order in which the doctor attained his degrees. If you search for all the acronyms together on the net you will find that doctors holding the same (or similar) degrees mention them in different orders according to the order in which they got them. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4919 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|