GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:57 Jul 10, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Georgios Paraskevopoulos Local time: 22:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
phlebitis, thrornbophlebitis, phlebothrornbosis, varicose veins flebit, tromboflebit, venös tromb, varicer (åderbråck) Explanation: gr. phlebitis, thrombophlebitis, phlebothrombosis med.sv. flebit, trombflebit (åderbråck), flebotrombos lat. varicose veins (eng. abnormally swollen vein, usually occuring in the legs due to damaged valves which fails to prevent the backflow and collection of blood) med.sv. varicer (åderbråck)=uppsvullna vener [beroende av venös insufficiens] |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
phlebitis, thrornbophlebitis, phlebothrornbosis, varicose veins flebit, tromboflebit, ventrombos, varicer / blodpropp eller inflammation i en ven eller åderbråck Explanation: Jag var tveksam om jag skulle ge ett eget svar, för Georgios är ju utmärkt. Men jag tycker nog att det är normalare att tala om ventrombos än om venös tromb (även om det är korrekt). Sedan är frågan om man bör uttrycka sig mer populärt till målgruppen, och då kan man lämpligen sammanfatta de tre första begreppen som "blodpropp eller inflammation i en ven". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.