First Aid

Spanish translation: primeros auxilios.

09:29 Jul 3, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: First Aid
In a college:
The First Aid room is on the top floor.
Sylvie Baker
Spanish translation:primeros auxilios.
Explanation:
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-07-03 09:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"Sala de primeros auxilios.\"

CCM
... En la planta baja se ubican las aulas de talleres, administración, sala
de primeros auxilios, terraza - comedor, pista polideportiva... ...
www.ccm.es/social/verano04/mar.shtml - 20k -
Selected response from:

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 05:24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +17primeros auxilios.
Fernando Muela Sopeña
4 +5enfermería
Rosa Diez Tagarro
5 +3primers auxilios
Michael Powers (PhD)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
first aid
primers auxilios


Explanation:
así es

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-07-03 09:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

primeros with - o

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-07-03 09:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

first aid n [u] primeros auxilios mpl; to give first aid prestar los primeros auxilios; (before n) first-aid kit botiquín m (de
primeros auxilios); first-aid station o (BrE) post puesto m de primeros auxilios

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 23:24
Native speaker of: English
PRO pts in category: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Loren: Salud!
16 mins
  -> Gracias, Carmen - Mike :)

agree  Sol
3 hrs
  -> Gracias, Sol - Mike :)

agree  Silvina Morelli
7 hrs
  -> Gracias, Silvina - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +17
first aid
primeros auxilios.


Explanation:
Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-07-03 09:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"Sala de primeros auxilios.\"

CCM
... En la planta baja se ubican las aulas de talleres, administración, sala
de primeros auxilios, terraza - comedor, pista polideportiva... ...
www.ccm.es/social/verano04/mar.shtml - 20k -

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosich Andreu
6 mins
  -> Gracias

agree  Carmen Loren: en mi cole se llamaba "enfermería" y sólo era un botiquín :-)
15 mins
  -> Creo que incluso se llamaba simplemente "botiquín". Afortunadamente, apenas tuve contactos con estos lugares. Gracias.

agree  Maria Otero
29 mins
  -> Gracias

agree  Marijke Singer
59 mins
  -> Gracias

agree  purificaci
1 hr
  -> Gracias

agree  Nema
2 hrs
  -> Gracias

agree  Javier Herrera (X)
2 hrs
  -> Gracias, Javier

agree  Lorenia Rincon
2 hrs
  -> Gracias, Lorenia

agree  Sol
3 hrs
  -> Gracias, Sol

agree  Elena Sgarbo (X): Saludos, Fernando :-)
3 hrs
  -> Gracias, Elena

agree  Xenia Wong
5 hrs
  -> Gracias, Xenia

agree  Andrea Sacchi
7 hrs

agree  *Nad*
9 hrs

agree  kellyn (X)
11 hrs

agree  Nora Bellettieri
13 hrs

agree  anaell
22 hrs

agree  Pablo Cabrera: THIS IS IT!
2543 days
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
first aid
enfermería


Explanation:
Aunque "first aid" quiere decir "primeros auxilios", en este caso, yo no creo que se utilice la expresión "sala de primeros auxilios", tratándose de una facultad. No lo he oído nunca y no lo veo dándome un paseo por internet.

Yo diría "la enfermería", que es como se suele llamar a un servicio así en español (al menos en España).

¡Suerte!

Rosa Diez Tagarro
Spain
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marijke Singer
7 mins
  -> gracias, Marijke

agree  colemh: también en Colombia, www.lalupa.com/Educacion_y_referencia/Colegios/index.shtml
27 mins
  -> gracias, colemh

agree  Mapi
2 hrs
  -> gracias, Mapi

neutral  Sol: Creo que para ser enfermería requiere estar atendido por un/a enfermero/a, lo que en la escuela de mis hijas se llama "nurse's office".
3 hrs
  -> gracias por tu comentario, Sol, pero aquí en España no hace falta que haya una enfermera para llamarle enfermería, como comenta Sandra que también es el caso en Chile

agree  Sandra Cifuentes Dowling: Así se diría en Chile. La enfermería del colegio, la enfermería de la escuela. Aunque ninguna enfermera ande dando vueltas por ahí...
4 hrs
  -> gracias, Sandra

agree  Mayte Vega: También en Argentina.
13 hrs
  -> gracias, María
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search