18:36 Jun 14, 2004 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / courses in law school | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Emanuela Clodomiro Italy Local time: 22:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | diritto contrattuale, illeciti, proprietà, [codice di] procedura (civile e penale?) |
| ||
4 | vs |
|
vs Explanation: contratti, reati civili, beni, procedura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diritto contrattuale, illeciti, proprietà, [codice di] procedura (civile e penale?) Explanation: hi, you give a very so-to-say thin context... besides, if you think that there is no perfect equivalence in the legal and /or political field.......... "procedure" might mean several things.... anyway, take care and have a lovely week-end ciao laura ref.: me and my dad :))))))))))))) -------------------------------------------------- Note added at 2004-06-16 13:19:02 (GMT) -------------------------------------------------- p.s.: elementi di procedura e diritto penale or commerciale [depends on what you took] is maybe the best formulation of the concept...... ariciciaoniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|