21:08 Jan 16, 2024 |
|
Turkish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | backwards |
| ||
5 +1 | as of |
|
backwards Explanation: Eylül 2023’ten geriye 12 aylık dönemin brüt kârı... Gross profit of the 12-month period backwards from September 2023… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as of Explanation: "12 months' gross profit as of September 2023" söylenmek istenen bu. "geriye" sözcüğü ifadeyi konuşma diline yaklaştırıyor, profesyonel jargondan uzaklaştırıyor. bağlam özel olarak gerektirmiyorsa, bunu çeviriye yansıtmaya gerek yok diye düşünmekteyim... -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2024-01-17 18:12:47 GMT) -------------------------------------------------- Yunus bey, bu çok standartlaşmış bir kalıp. bir finans verisi "as of + tarih" kalıbı ile ifade ediliyorsa, o tarih, o an itibarıyla ne olduğu söyleniyor demektir. geçmişe mi, o ana mı atıfta bulunulduğu ise, verinin türüne göre belli olur. örneğin döviz kuru için "as of" dendiyse, o tarihte neyse odur. brüt kar ise, bir dönemin sonucu ortaya çıkan bir veri olduğundan, illa ki geçmişe atıfta bulunuluyor anlamına gelir. "as of + tarih" kalıbını geleceğe yönelik kullanmak isteyen ise, mutlaka anticipate/expect gibisinden fiilleri kullanır. bunlar yoksa, bahsedilenin geçmiş dönem olduğu varsayılır. |
| |