GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:54 Feb 11, 2022 |
English to French translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Real Estate ( annonces) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cyril Tollari France Local time: 16:02 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
we speak luxury nous maîtrisons le luxe Explanation: Le luxe est une langue. Nous maîtrisons le luxe. En jouant sur les sens de 'maîtriser': - maîtriser (contrôler) un cheval, la conduite (d'une voiture, de ses enfants...) - maitriser (être expert en) une langue. Question: y-a-t-il une règle pour l'utilisation de l'article avec une langue ? Différence entre "je parle russe" (couramment) et "je parle le russe" (un peu) ? On n'apprend pas russe, on apprend LE russe. L'article indique-t-il un niveau inférieur de compétence linguistique ? Ou est-ce que 'je parle anglais' signifie que je suis en train de le parler tandis que 'je parle l'anglais' signifie que je suis capable de le parler? Est est-ce que ceci a une pertinence pour la question ici ? |
| |