"con cuadro" de Encefalitis evolutivo de aproximadamente 4 días

English translation: "with clinical picture" of encephalits developing for aproximately 4 days

13:00 Aug 22, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Historia Clinica
Spanish term or phrase: "con cuadro" de Encefalitis evolutivo de aproximadamente 4 días
Hi all,
Any help with this term would be greatly appreciated. Context is results of a neurophysiological exam :

Historia Clínica:
Paciente femenina de 67 años, ****con cuadro de Encefalitis evolutivo de aprximadamente 4 días****, de origin Herpético confirmado; en tratamiento con antivirales y anticonvulsivante desde hace tres dias, con stabilización y clínica...

The "con cuadro" is what's really got me stumped here.
Thanks so much in advance for any help !
Jeff
Jeffrey Henson
France
Local time: 19:20
English translation:"with clinical picture" of encephalits developing for aproximately 4 days
Explanation:
A clinical picture "cuadro clínico" or just "cuadro" are the clinical symptoms and signs and exam-results that point to a certain entity

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2021-08-25 16:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

I think that "with a clinical picture" really would sound better
Selected response from:

ruppertfurdoch
Switzerland
Local time: 19:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5"with symptoms" of encephalitis developing for approximately 4 days
MacLeod Cushing
4 +5"with clinical picture" of encephalits developing for aproximately 4 days
ruppertfurdoch
3 -1diagnosed
Bruno Dutra


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
diagnosed


Explanation:
suggestion :

Diagnosed with evolutionary encephalitis for approximately 4 days

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2021-08-22 13:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

or ''Presenting evolutionary encephalitis of/for approximately 4 days''

Bruno Dutra
Brazil
Local time: 14:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Neil Ashby: Disagree with "evolutionary".
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
\"con cuadro\" de Encefalitis evolutivo de aproximadamente 4 días
"with symptoms" of encephalitis developing for approximately 4 days


Explanation:
"cuadro" means "symptoms" of "symptomology" in Spanish medical terminology

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2021-08-22 13:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

typo: "symptoms" OR "symptomology"

MacLeod Cushing
Canada
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Gowar
1 hr

agree  Kristina Love
2 hrs

agree  Giovanni Rengifo
4 hrs

agree  Muriel Vasconcellos: I have often used both 'symptoms' and 'clinical picture' with "cuadro" in this context.
6 hrs

agree  neilmac: Yes... and lets keep "evolve/evolution" where it belongs....
18 hrs

neutral  Neil Ashby: But "symptoms" would not include, for ex, diagnostic imaging and other tests. "cuadro" can include these factors, so "clinical picture" is more encompassing.
19 hrs

agree  Fiona Baillie
21 hrs

disagree  Filia García: As a physician, I do not recommend to use the word "symptoms" for "cuadro." Symptons refers to the set of sensations, like pain, nausea, etc. that the patient perceives. But "cuadro" is the set of symptoms plus signs. Signs = objectively gather data.
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
"with clinical picture" of encephalits developing for aproximately 4 days


Explanation:
A clinical picture "cuadro clínico" or just "cuadro" are the clinical symptoms and signs and exam-results that point to a certain entity

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs (2021-08-25 16:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

I think that "with a clinical picture" really would sound better

ruppertfurdoch
Switzerland
Local time: 19:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Rengifo: Das ist auch richtig, aber ich glaube, Dir hat den unbestimmten Artikel vor "clinical" gefehlt. Ausserdem ist der Bindestrich in "exam-results" nicht notwendig.
3 hrs

agree  Muriel Vasconcellos: I have often used both 'symptoms' and 'clinical picture' with "cuadro" in this context.
6 hrs

agree  Neil Ashby: Exactly, "AND test results"
18 hrs

agree  Filia García: As a physician, I recommend to use the term "clinical picture" because "cuadro" refers not only to the symptoms but also to the signs and labs or imaging studies.
2 days 8 hrs

agree  Maria Florencia Muñoz
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search