hiç kimsenin baskısı altında kalmadan

English translation: enter into Marriage without coercion, freely and wholehear

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:hiç kimsenin baskısı altında kalmadan
English translation:enter into Marriage without coercion, freely and wholehear
Entered by: Bülent Avcı

05:27 Aug 20, 2021
Turkish to English translations [PRO]
Law (general)
Turkish term or phrase: hiç kimsenin baskısı altında kalmadan
Sayın Ayşe Ladikli, hiç kimsenin baskısı altında kalmadan, özgür iradenizle ve kendi arzunuzla Ahmet Suluovalı ile evlenmek istiyor musunuz?
Bülent Avcı
Türkiye
Local time: 11:39
enter into Marriage without coercion, freely and wholehear
Explanation:
"Dear Ayshe Ladikli, have you come here to enter into Marriage with Mr. Ahmet Suluovali without coercion, freely and wholeheartedly?"

https://www.weddingforward.com/catholic-wedding-vows/

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-08-20 05:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

enter into Marriage without coercion, freely and wholeheartedly
Selected response from:

Jahan Atabay
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1enter into Marriage without coercion, freely and wholehear
Jahan Atabay
5without being forced by anyone
Neda Namvar Kohan
4 -1without being under pressure of enyone
Salih YILDIRIM


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
without being forced by anyone


Explanation:
without being forced by anyone

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 12:09
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
enter into Marriage without coercion, freely and wholehear


Explanation:
"Dear Ayshe Ladikli, have you come here to enter into Marriage with Mr. Ahmet Suluovali without coercion, freely and wholeheartedly?"

https://www.weddingforward.com/catholic-wedding-vows/

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-08-20 05:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

enter into Marriage without coercion, freely and wholeheartedly

Example sentence(s):
  • https://www.penguin.com/ajax/books/excerpt/9780698147485
  • https://static1.squarespace.com/static/55ec9db4e4b030b2e82f2aef/t/59c412bc18b27df4f292c2df/1506022079552/Pride%26Prejudice_AuditionPacket.pdf
Jahan Atabay
Works in field
Native speaker of: Native in TurkmenTurkmen
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amir Akbarpour Reihani
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
without being under pressure of enyone


Explanation:
IMO

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: "of" anyone is the wrong preposition. Under pressure "from" anyone.
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search