12:33 May 27, 2021 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Traceability standard | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian Liszewski Poland Local time: 01:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | NIE |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
NIE Explanation: To może się zdawać, że tak jest, ale nie można tak przyjąć. Parent i children to są obiekty nadrzędny i podrzędny, najczęściej chodzi o to, że nadrzędny obejmuje wiele podrzędnych. Ewentualnie inputs i outputs (bardzo nieprecyzyjnie w tekście źródłowym) można tłumaczyć jako element/produkt wejściowy oraz wyjściowy. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.