KudoZ question not available

Polish translation: NIE

12:33 May 27, 2021
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Traceability standard
English term or phrase: children and parent
For CTEs in which traceable objects are being aggregated (e.g., packed or assembled) or disaggregated (e.g., unpacked or disassembled) the relationship between the CHILDREN AND PARENT needs to be recorded for each containment level.


Wyżej jest zdanie:
For CTEs in which traceable objects are being transformed (e.g., produced) the relationship between the inputs and outputs needs to be recorded.


Czy PARENT i CHILDREN to może być to samo co INPUT i OUTPUT?
Input i output przetłumaczyłam jako produkt początkowy i otrzymany.
Joanna Chułek
Local time: 01:52
Polish translation:NIE
Explanation:
To może się zdawać, że tak jest, ale nie można tak przyjąć. Parent i children to są obiekty nadrzędny i podrzędny, najczęściej chodzi o to, że nadrzędny obejmuje wiele podrzędnych. Ewentualnie inputs i outputs (bardzo nieprecyzyjnie w tekście źródłowym) można tłumaczyć jako element/produkt wejściowy oraz wyjściowy.
Selected response from:

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 01:52
Grading comment
Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1NIE
Adrian Liszewski


Discussion entries: 1





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
NIE


Explanation:
To może się zdawać, że tak jest, ale nie można tak przyjąć. Parent i children to są obiekty nadrzędny i podrzędny, najczęściej chodzi o to, że nadrzędny obejmuje wiele podrzędnych. Ewentualnie inputs i outputs (bardzo nieprecyzyjnie w tekście źródłowym) można tłumaczyć jako element/produkt wejściowy oraz wyjściowy.

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 01:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Rogala (X): peła zgoda z oddaniem w l. mnogiej
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search