Najciemniej pod latarnią

English translation: The darkest place is under the candlestick

17:26 Jan 25, 2018
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: Najciemniej pod latarnią
Jak wyrazić ten Idiom w języku angielskim?
berel
Poland
Local time: 12:51
English translation:The darkest place is under the candlestick
Explanation:
http://sciaga.pl/tekst/41285-42-idiomy
Selected response from:

Izabela Czartoryska
Sweden
Local time: 12:51
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2the darkest place is under the candle's flame
Darius Saczuk
4The darkest place is under the candlestick
Izabela Czartoryska
4can't see the wood for the trees
Rafal Piotrowski
3The best place to hide is under one's nose/in plain sight
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3It is darkest under a lamppost.
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3the obvious is hardest to see
geopiet


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The best place to hide is under one's nose/in plain sight


Explanation:
Idiom for idiom.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 580
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The darkest place is under the candlestick


Explanation:
http://sciaga.pl/tekst/41285-42-idiomy

Izabela Czartoryska
Sweden
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
It is darkest under a lamppost.


Explanation:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-01-25 18:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

My parents figured that it's always darkest under a lamppost," the couple's daughter, Teresa, 73, said, citing a Polish saying which suggests that it is best to hide in plain sight.
http://www.tnp.sg/entertainment/movies/zooming-couples-heroi...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 580
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the darkest place is under the candle's flame


Explanation:
P

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-01-25 17:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

Also: ...UNDER THE CANDLESTICK

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-25 19:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

OTHER VARIANTS

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Utah State University
USU Press Publications USU Press1-1-2007 The Meaning of Folklore
Simon J. Bronner
http://digitalcommons.usu.edu/usupress_pubsh
A., & Bronner, S. J. (2007). The meaning of folklore: The analytical essays of Alan Dundes. Logan: Utah State University Press.

....; The meaning of the proverb in its more familiar medical context is to warn medical students about the dangers of looking too hard for esoteric rare diseases, thereby perhaps resulting in the overlooking of the most obvious and common diagnosis indicated by the symptoms manifested by the patient. ...another proverb employed by physicians which conveys the same message: “It’s always darkest at the foot of the lighthouse
.” The proverb’s meaning is that things that are common and should be easy to see are often overlooked in favor of the remote. This proverb, which is found in general usage, not just in a medical context, exhibits various forms, as does all folklore, e.g., “It is always dark just under a lamp” or “It is always darkest under the lantern” (Mieder 1992:134).

Darius Saczuk
United States
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Izabela Czartoryska
3 hrs
  -> Thank you, Izabela.

agree  CHRISTOPHER MORRIS: Though it depends, of course, on the nature of the text, andalthough it's always fun to try and come up with analogues in the target language, I really like the idea of preserving the original proverbial image. After all, it's not too opaque unlike some.
3 days 22 hrs
  -> Definitely. Thank you, PigeonEnglish.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the obvious is hardest to see


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 301
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
can't see the wood for the trees


Explanation:
Taka opcja :)

HTH,

R.P.

--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2018-01-26 01:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/can-t-se...


    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/can-t-see-the-wood-for-the-trees
Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search