Mar 2, 2017 12:26
7 yrs ago
1 viewer *
Russian term
приведение в более размеренное русло
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Сначала необходимо приведение твой жизни в более размеренное русло
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
First you need to add some sort of structure to your life
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins
get yourself on an even keel
This depends on context. My answer assumes the person is seriously disturbed.
+1
32 mins
to make life less hectic
First you need to make your life a little less hectic
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: I think that "calm" should be a part of the answer.
1 hr
|
+1
2 hrs
back on to an even keel / back on track
Сначала необходимо приведение твой жизни в более размеренное русло
First you need to get your life back on to an even keel.
First you need to get your life back on to an even keel.
Peer comment(s):
neutral |
The Misha
: "On an even keel," yes. "On TO an even keel," no. That's just bad,nonnative usage - which is, actually, easy to avoid using simple googling. One just needs to do better due diligence.
3 hrs
|
https://en.oxforddictionaries.com/definition/on_an_even_keel
To Misha - I suppose this is a regional difference. Do not assume everyone here speaks American English. I live in Scotland and this is how we say it here :-)
|
|
agree |
Denis Shepelev
: Вполне нейтивное, британское выражение. Можно даже погуглить для проверки. Бэк он трэк тоже нравится, эдакая хард-роковая фраза. :)
4 hrs
|
7 hrs
Something went wrong...