Aug 11, 2016 19:30
7 yrs ago
1 viewer *
German term

\"Verbundenes Unternehmen\"

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Vertrag
"Verbundene Unternehmen"

Дочерние компании?

Спасибо!

Discussion

Olena Großmann (asker) Aug 12, 2016:
Контекста, к сожалению, нет. Это один из пунктов договора (просто название компании).
Feinstein Aug 11, 2016:
А если больше контекста?

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

Предприятия концерна

аффилированные или дочерние они по отношению к головной компании, а по отношению друг к другу - просто "предприятия в составе концерна"

https://de.wikipedia.org/wiki/Verbundenes_Unternehmen

Verbundenes Unternehmen = Konzernunternehmen

Предприятия
opkrt.ru›ОПК›Предприятия
Предприятия концерна ... • Количество предприятий и организаций, входящих в структуру: 15 • Общая численность занятых на предприятиях холдинга: 10 тыс. чел.
Peer comment(s):

agree Irina Git
1 hr
Спасибо!
agree Oleg Nenashev
4 hrs
Спасибо!
neutral Viktoriya Kaiser : https://de.wikipedia.org/wiki/Unternehmensverbindung все концерны - объединённые предприятия, но не все объединения - концерны. Важен контекст, конечно.
9 hrs
Конечно важен. Спасибо за мнение!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

дочерняя компания

да

то, что по-англ. называется affiliate
Note from asker:
Спасибо, Александр!
Something went wrong...
2 hrs
German term (edited): \\\"Verbundenes Unternehmen\\\"

аффилированная компания

совсем не дочерняя

АФФИЛИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ — определение термина в ...
https://tochka.com/.../glossary/?...АФФИЛИРОВАННАЯ КОМПА...
Translate this page
АФФИЛИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ — компания, которая владеет пакетом акций основной компании в размере, меньшем контрольного. Такая компания ...
АФФИЛИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ - это... Что такое ...
dic.academic.ru/dic.nsf/econ_dict/3282
Translate this page
(англ. affiliated company) компания, которая владеет пакетом акций основной компании в размере меньше контрольного. Такая компания может ...
Аффилированное лицо — Википедия
Something went wrong...
28 mins

объединение

verbundene Unternehmen - in Plural?

тогда я бы перевела *объединение*

- два (или больше) предприятия, работающих сплочённо, часто с общими учредителями.

Например:



"Silbeck" Ingenieurbau GmbH und "Silbeck" Stahlbau GmbH
(одно предприятие планирует, другое строит).

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2016-08-12 19:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

как предприятия могут быть взаимосвязаны/ объединены вот здесь можно почитать:

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Unternehmensverbindung
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search