have any gap in the insurance coverage

Russian translation: перерыв действия договора страхования/страховой защиты

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:have any gap in the insurance coverage
Russian translation:перерыв действия договора страхования/страховой защиты
Entered by: George Phil

10:27 Jun 14, 2015
English to Russian translations [PRO]
Insurance / auto insurance
English term or phrase: have any gap in the insurance coverage
Consumers should also be given a short time period after purchasing or renewing their insurance to cancel and receive a refund. As third-party insurance is compulsory most consumers will not be able to have any gap in their insurance coverage
Svetlana Kh.
Russian Federation
Local time: 19:56
перерыв действия договора страхования/страховой защиты
Explanation:
Согласен с коллегами относительно перерыва/пробела.

Только ИМХО здесь речь идет не об объеме страховой защиты/покрытии, а о задержанной пролонгации - перерыве (во времени) между окончанием срока действия старого и вступлением в силу нового договора страхования, в результате чего и образуется "gap".

"Продление каско на профессиональном языке страховщиков называется «пролонгация». Обращаем ваше внимание на то, что после прекращения действия предыдущего договора до вступления в силу следующего может пройти время. Однако при непрерывном продлении полиса каско вы можете воспользоваться разнообразными льготами и скидками (в случае если между сроками действия договоров есть перерыв, они могут быть отменены)." http://www.rgs.ru/products/private_person/auto/casco/renewal...

У них это также не является катастрофой, при соблюдении ряда условий, которые, например, обсуждаются здесь
https://www.insurancehotline.com/gaps-in-auto-insurance-cove...
Selected response from:

George Phil
Russian Federation
Local time: 19:56
Grading comment
Благодарю за такой развёрнутый ответ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2перерыв действия договора страхования/страховой защиты
George Phil
4 +1у большинства покупателей не будет перерывов в страховом покрытии
Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL
4столкнуться/подвергнуться риску какого-либо пробела в объеме их страховой защиты
Oleg Lozinskiy
3… неполное страховое покрытие не допускается.
Maria Krasn


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
столкнуться/подвергнуться риску какого-либо пробела в объеме их страховой защиты


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
… неполное страховое покрытие не допускается.


Explanation:
Как вариант.


Maria Krasn
Russian Federation
Local time: 19:56
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
у большинства покупателей не будет перерывов в страховом покрытии


Explanation:
Поскольку страхование ответственности перед третьими лицами является обязательным, у большинства потребителей не будет перерывов в страховом покрытии.


    Reference: http://www.dmv.org/insurance/how-gaps-in-coverage-affect-aut...
Yulia Tsybysheva BA MSc MCIL
United Kingdom
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina O.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
перерыв действия договора страхования/страховой защиты


Explanation:
Согласен с коллегами относительно перерыва/пробела.

Только ИМХО здесь речь идет не об объеме страховой защиты/покрытии, а о задержанной пролонгации - перерыве (во времени) между окончанием срока действия старого и вступлением в силу нового договора страхования, в результате чего и образуется "gap".

"Продление каско на профессиональном языке страховщиков называется «пролонгация». Обращаем ваше внимание на то, что после прекращения действия предыдущего договора до вступления в силу следующего может пройти время. Однако при непрерывном продлении полиса каско вы можете воспользоваться разнообразными льготами и скидками (в случае если между сроками действия договоров есть перерыв, они могут быть отменены)." http://www.rgs.ru/products/private_person/auto/casco/renewal...

У них это также не является катастрофой, при соблюдении ряда условий, которые, например, обсуждаются здесь
https://www.insurancehotline.com/gaps-in-auto-insurance-cove...


George Phil
Russian Federation
Local time: 19:56
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Благодарю за такой развёрнутый ответ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Batarchuk
13 hrs
  -> Спасибо, Victoria!

agree  Elena Va: продление ОСАГО тоже называется "пролонгацией". По ОСАГО ряд моментов очень на Каско похож, только еще ФЗ регулируется и все остальное сами, я думаю, лучше меня знаете:) :))) или ЗАпиливать:)))
1 day 3 hrs
  -> Спасибо, Еlena! Дальше можно "выпиливать").
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search