20:32 Mar 20, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatyana Poloskina Russian Federation Local time: 09:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
learning to play in the new “share economy” Работа в новых условиях корпоративного сектора Explanation: Как-то так... Само собой, перевод вольный - потому что заголовок. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
learning to play in the new “share economy” игра по правилам новой "долевой экономики" Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
learning to play in the new “share economy” игра по правилам новой "экономики совместного потребления" Explanation: Судя по оригинальному тексту, речь именно об этом (см. "sharing economy" в Wiki). Отглагольное существительное смущать не должно. Немцы, использовав в аналогичной статье "share", прямо отмечают, что терминология в данной области еще не сложилась, называя в качестве "родоначальника жанра" гарвардского профессора - своего соотечественника, который еще в 1984 г. ввел в обиход это понятие.)) Кстати, в тексте источника употребляются оба термина. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Share_Economy#cite_note-1 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Sharing_economy#cite_note-1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.