GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:02 Feb 24, 2015 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hania Pietrzyk France Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Sygnatura sprawy |
|
Sygnatura sprawy Explanation: Sygnatura (referencja), jaką należy przytoczyć -------------------------------------------------- Note added at 26 minutes (2015-02-24 19:29:24 GMT) -------------------------------------------------- inaczej - Sygnatura akt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.