Справка (с места работы)

English translation: To whom it may concern

08:30 Jan 23, 2015
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Справки
Russian term or phrase: Справка (с места работы)
Коллеги, прошу проконсультировать по следующему вопросу.

Перевожу следующую справку, выданную компанией на работника, отправляемого в командировку, для посольства:

"Справка

Выдана (имярек) в том, что он действительно работает в ООО "Меркурий" на должности директора по сбыту с 01.04.2014.

Средняя з.п. ..... "

Правильно ли перевести в данном случае "Справка" как Certificate of Empoyment/Statement of Employment; Employment Confirmation Letter, т.е. сразу же раскрывая смысл документа, или ограничится просто "Certificate" или... Ваш вариант?
Sterk
Ukraine
Local time: 14:02
English translation:To whom it may concern
Explanation:
ИМХО, в центре страницы.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-01-23 09:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

См. пример:
http://www.path2usa.com/employment-verification-letter-for-u...
Selected response from:

Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Local time: 14:02
Grading comment
В данном случае предложенный Вами вариант видится оптимальным; спасибо также за полезную ссылку
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Employment Verification Letter
Nadezhda Golubeva
4 +1Reference
Maria Sometti (Anishchankava)
5salary certificate
Vika Neborak
4To whom it may concern
Dmitriy Vysotskyy
4Certificate of Earnings
Victoria Batarchuk


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Employment Verification Letter


Explanation:
***

Nadezhda Golubeva
Russian Federation
Local time: 14:02
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platon Danilov
11 mins
  -> Thank you!

agree  Yuri Larin: Also: "Verification of Employment" or "Proof of Employment." This (letter) is to verify that...
16 mins
  -> Thank you!

agree  Yana Bystrytskaya
1 hr
  -> Thank you!

agree  LilianNekipelov: Yes.
4 hrs
  -> Thank you!

agree  George Pavlov: Letter of employment (in Canada)
6 hrs
  -> Thank you!

agree  Tatiana Lammers
9 hrs
  -> Thank you!

agree  cyhul
20 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reference


Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-01-23 08:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://lingvoforum.net/index.php?topic=9294.0

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-01-23 08:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://englishgu.ru/spravka-s-raboty-na-angliyskom/

Maria Sometti (Anishchankava)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgeny Artemov (X)
14 mins

neutral  Platon Danilov: Сам когда-то переводил такую справку как Reference, но этот вариант встречается в основном на русскоязычных ресурсах, а на западных для этого документа в основном используется Employment Verification Letter.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To whom it may concern


Explanation:
ИМХО, в центре страницы.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-01-23 09:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

См. пример:
http://www.path2usa.com/employment-verification-letter-for-u...

Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
В данном случае предложенный Вами вариант видится оптимальным; спасибо также за полезную ссылку
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificate of Earnings


Explanation:
Я такую справку (именно для посольств) так перевожу. Поскольку это не просто справка о занимаемой должности, а скорее о заработной плате с указанием места работы, занимаемой должности и (опционально) фразой о том, что на период поездки за работником сохраняется рабочее место.

Пока никто не жаловался.

А Certificate of Employment, как правило, информации о з/п не содержит. См., напр., http://www.dole.gov.ph/files/Sample Certificate of Employmen...
http://www.hr4free.com/en/Employee-Departure/Employment-Cert...

Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
salary certificate


Explanation:
Salary Certificate - письмо с места работы, где указывается должность, размер з/п с печатью компании, в которой работает сотрудник.

Vika Neborak
United Arab Emirates
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search