La terre vaine

Greek translation: Η άγονη γη

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:La terre vaine
Greek translation:Η άγονη γη
Entered by: Costas Zannis

09:43 Nov 20, 2003
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: La terre vaine
Πρόκειται για το γνωστό ποίημα του Τ. Σ. Έλιοτ, "Ερημη Χώρα",("Waste land" ή "La terre vaine" στα Γαλλικά).
Ζητώ να μάθω την κατά λέξη μετάφραση και αν έχει η φράση κάποια ιδιωματική σημασία.
Costas Zannis
Local time: 18:52
*μάταιη γη / είδος βοσκοτοπιού
Explanation:
Κώστα, πρέπει να είναι ένα είδος βοσκοτοπιού, σύμφωνα με όσα διαβάζω στην αναφορά που σου στέλνω πιο κάτω. Η ονομασία - νομικός όρος, δηλαδή, τελικά - ανάγεται στη Ρωμαϊκή περίοδο.
Selected response from:

Ilias PETALAS
Local time: 17:52
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια. Επιλέγω το "άγονη γη" γιατί ταιριάζει περισσότερο στην αναζήτησή μου. Δίνω τους βαθμούς στον Ηλία για την πολύ ενδιαφέρουσα παραπομπή του.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3-
Helen Chrysanthopoulou
4*μάταιη γη / είδος βοσκοτοπιού
Ilias PETALAS


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
-


Explanation:
η λεξη vaine σημαινει ματαια, στην προκειμενη περιπτωση ομως ειναι ερημη, γιατι ματαια γη δεν λεγεται...

Helen Chrysanthopoulou
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadette Delahaye: s'explique aussi par "άγονη"
10 mins
  -> oui, tu as raison...

agree  Rania Papadopoulou
2 hrs

agree  Valentini Mellas
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*μάταιη γη / είδος βοσκοτοπιού


Explanation:
Κώστα, πρέπει να είναι ένα είδος βοσκοτοπιού, σύμφωνα με όσα διαβάζω στην αναφορά που σου στέλνω πιο κάτω. Η ονομασία - νομικός όρος, δηλαδή, τελικά - ανάγεται στη Ρωμαϊκή περίοδο.


    Reference: http://www.northvegr.org/lore/germaniclaw/006_03.php
Ilias PETALAS
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Σας ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια. Επιλέγω το "άγονη γη" γιατί ταιριάζει περισσότερο στην αναζήτησή μου. Δίνω τους βαθμούς στον Ηλία για την πολύ ενδιαφέρουσα παραπομπή του.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search