05:47 Dec 10, 2014 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Bank Account | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: T.B. United States Local time: 14:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Saving account with tiered variable interest rates |
| ||
3 | (aggregate) variable interest earning ordinary saving account, based on a stepped scale of account b |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
(aggregate) variable interest earning ordinary saving account, based on a stepped scale of account b Explanation: end of offering is: "...based on a stepped scale of account balances." This a short for 残高別金利型普通預金. The exact term for 'stepped' should be: 'quantized', but better to avoid that scientific term in an everyday banking context. It could confuse unnecessarily. Example sentence(s):
Reference: http://www.ifinance.ne.jp/brand/service/serv010.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Saving account with tiered variable interest rates Explanation: 下記ウェブサイトで説明されている三井住友銀行の残高別金利型定期預金の「残高別金利」というのは http://www.smbc.co.jp/kojin/sougou/plus/kinri.html http://www.smbc.co.jp/kojin/direct/setsumei/aibgsjswSSZandak... 次の説明にあるtiered-rateのことです。 http://www.investopedia.com/terms/t/tiered-rate-account.asp 利息が市場金利の動向等に応じて毎日決定されるという、この商品の特徴はvariableと表現できます。これはご質問の翻訳個所では要求されていないようですが。上に挙げた翻訳例は口座名を説明した形になっています。ご自分でよい表現を考えてみてください。 アメリカの地方銀行のtiered variable interest ratesの預金商品の例 http://www.oritani.com/cms/content.asp?contentid=594 https://www.vistbank.com/personal/savings/ https://www.wmcb.com/Personal-Savings.aspx 口座名の「普通(総合)」の英語は国や地域によって異なるかもしれません。日本では従来、普通預金口座を開設すると総合口座として扱われ、余剰資金を定期に入れたくなった時、わざわざ定期預金口座を開設せずに普通預金を定期にすることができるという便利な仕組みになっていて、「総合」の部分はそういう機能のある口座であることの注意書きみたいに見えるので、(総合)の部分も含めてsavings accountで通じると思います。 http://www.finance-dictionay.com/2009/12/post_571.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|