Upshift driving

French translation: Conduite privilégiant des rapports de vitesses élevés

11:22 Dec 9, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Upshift driving
I would like to get the translation of this in French.
Thanks.
Ahmed ALEM
Algeria
French translation:Conduite privilégiant des rapports de vitesses élevés
Explanation:
Ou conduite à des rapports supérieurs

http://www.mobigreen.fr/ecoconduite2.htm
Utiliser un régime moteur le plus bas possible
Afin de réduire le régime moteur et donc la consommation de carburant, il est recommandé d’utiliser des rapports de vitesses élevés. Ainsi, par exemple à 50 km/h de vitesse constante, le 5e rapport de la boîte de vitesse doit être utilisé, plutôt que le 3e ou le 4e rapport.
Selected response from:

Philippe Locquet
Portugal
Local time: 02:13
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Conduite privilégiant des rapports de vitesses élevés
Philippe Locquet
3conduite en sous régime
pecheurt


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
upshift driving
conduite en sous régime


Explanation:
suggestion

pecheurt
France
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Savvas SEIMANIDIS: ce terme correspond à "underspeed driving", ce qui n'a pas le même sens que "upshift" car on peut rouler en sous-régime sans forcément insister sur les rapports supérieurs
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
upshift driving
Conduite privilégiant des rapports de vitesses élevés


Explanation:
Ou conduite à des rapports supérieurs

http://www.mobigreen.fr/ecoconduite2.htm
Utiliser un régime moteur le plus bas possible
Afin de réduire le régime moteur et donc la consommation de carburant, il est recommandé d’utiliser des rapports de vitesses élevés. Ainsi, par exemple à 50 km/h de vitesse constante, le 5e rapport de la boîte de vitesse doit être utilisé, plutôt que le 3e ou le 4e rapport.


Philippe Locquet
Portugal
Local time: 02:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Savvas SEIMANIDIS
1 day 16 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search