13:39 Sep 6, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / special power of attorney | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IDI Albania Local time: 16:25 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
to the fullest extent permitted by law Explanation: There are many expressions however the following are closer to the original meaning: - to the fullest extent permitted by law - with the broadest powers permitted by law |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
all of the above with every legal power, even if not specified herein Explanation: You could also use this alternative |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
all necessary powers Explanation: I would make it simple https://www.altroconsumo.it/finanza/site_images/IT/extra_img... -------------------------------------------------- Note added at 20 ore (2014-09-07 09:53:02 GMT) -------------------------------------------------- Also: the fullest and the most extensive powers the broadest powers the fullest and most extensive powers |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
All the fullest powers Explanation: You do not have the teacher from the liceo classico looking over your shoulder ready to penalise you for a repetition. This is not poetry. The clearlest meaning is this. It is for interpretation by an English speaking judge not an Italian speaking language teacher. Repeat and sleep soundly! -------------------------------------------------- Note added at 1 day13 hrs (2014-09-08 03:33:28 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- My answer is that in a legal text like this one (which is a legal instrument), accuracy is far far more important than repetition. A legal instrument like this will probably be read by lawyers and judges only, when a dispute arises. There are no points at all to be gained for elegant style (which will probably not be even noticed), but much to be lost for inaccuracy. So if the meaning is "fullest powers" then don't waste time looking for a synonym to avoid repetition. Synonyms are seldom 100% and therefore will detract from the accuracy. However, in Italian this rule does not hold quite so true, because the anti repetition rule is enforced much more strictly in schools, perhaps because of the nature of the language (e.g. around 90% of words end in just one of five vowels) and consequently they will be frowned upon even in legal texts. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.