Mar 27, 2014 11:16
10 yrs ago
Deutsch term

Glanznummer

Deutsch > Englisch Kunst/Literatur Musik review of a piano concert
Ohne eine sichtbare Erschöpfung bot das Duo dan drei Zugaben, darunter eine bezaubernde, den ersten Spanischen Tanz von Manuel da la Falla und eine absolut überhastete, die Paganini-Variationen von Witold Lutoslawski. Die glanzvolle Musik verwandelt in eine Glanznummer - verführerisch und gefährlich.

Discussion

franglish Mar 27, 2014:
@Rachel Careful, it's Manuel de Falla, not da la Falla!

Proposed translations

+3
1 Stunde
Selected

dazzling showpiece

''...transformed/turned into a dazzling showpiece."

Compare with source below:

"Speaking of Paganini, his 24th Caprice for solo violin was transformed by Rachmaninoff into an incredible showpiece for piano and orchestra."
Peer comment(s):

agree Nicola Wood : very fitting in the context
5 Min.
Thanks, Nicola!
agree Horst Huber (X)
1 Stunde
Thank you, Horst!
agree franglish
4 Stunden
Thanks, franglish!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+3
12 Min.

piece de resistance (with an accent over the "e" in "piece"

It is an expression from the French but it is used in English. Unfortunately my IPad doesn't have accents...I do apologize.
It is a highlight, a spectacular Performance, the best part of something.
Reference:

http://www.dict.cc

Peer comment(s):

neutral writeaway : isn't that used more with food?
10 Min.
not necessarily.
agree philgoddard : On my Kindle, you just press and hold the "e" to get the accented character. Isn't it the same with the iPad?
2 Stunden
Thank you Philgoddard
agree Ramey Rieger (X) : in this context, quite appropriate.
2 Stunden
Thank you!
agree Eleanore Strauss
3 Stunden
Thank you ElliCom
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search