GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:40 Mar 9, 2014 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bistefano Local time: 15:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Courtesy of |
| ||
3 | presented by |
| ||
3 | exhibited by |
| ||
3 | Exhibit (evidence) from : |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
presented by Explanation: Is this a lecture of demonstration presented by the professor? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exhibited by Explanation: Is 出展 really correct? If this is 出典、then it becomes "source: ...." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Courtesy of Explanation: I am pretty sure it is a conversion error for 出典. Then a standard way to say it is Courtesy of Prof. XX. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Exhibit (evidence) from : Explanation: 出展 can be a name not just a verb, just like "exhibit" in english. I think the meaning is along the line of "Evidence comes from prof. ...", just shortcutted. At least, this is my opinion, if you have context enough you will know. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.