10:29 Feb 17, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cynthiatesser Italy Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
still the wise ass Non puoi fare a meno di dire la tua Explanation: Quello che turba il padre, a mio parere, è il fatto che il figlio debba per forza fare il suo "remark" ironico. "Vedo che, come sempre, (= still) non puoi fare a meno di dire la tua." Eviterei "saccente", dato che non si misurano nel merito di una questione. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
still the wise ass sei sempre il signor Sapientone Explanation: ...un'idea, se lo stile del testo lo consente.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
still the wise ass sei il solito impertinente/insolente Explanation: "Wise ass" significa questo. Wise-ass definition, insolent; impertinent http://dictionary.reference.com/browse/wise-ass |
| |