01:11 Jul 17, 2013 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ronsmith Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | cobertura para cobrança indevida |
|
cobertura para cobrança indevida Explanation: Me parece que a palavra “cover” se refere ao alcance da cobertura de algum tipo de seguro ou serviço. Eu não tenho certeza sobre a tradução de “unfair calling of bonds” (cobrança indevida de títulos?) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.