Jul 11, 2013 12:19
10 yrs ago
Dutch term
invloed gaan krijgen
Dutch to German
Bus/Financial
Finance (general)
Quartalsbericht
Ich zögere bei diesem Satz:
"Immers, de oplopende rentes in de obligatiemarkten alsook de grote uitstroom van kapitaal uit de opkomende markten ***kunnen een negatieve invloed gaan krijgen op het gedrag van*** bedrijven en consumenten."
"Denn sowohl die steigenden Anleihezinsen als auch der starke Kapitalabfluss aus den Schwellenländern ***können sich negativ auf das Verhalten (-) auswirken***.
oder:
"Denn sowohl die steigenden Anleihezinsen als auch der starke Kapitalabfluss aus den Schwellenländern ***können vom Verhalten (der -) negativ beeinflusst werden***.
===
Besten Dank im Voraus!
"Immers, de oplopende rentes in de obligatiemarkten alsook de grote uitstroom van kapitaal uit de opkomende markten ***kunnen een negatieve invloed gaan krijgen op het gedrag van*** bedrijven en consumenten."
"Denn sowohl die steigenden Anleihezinsen als auch der starke Kapitalabfluss aus den Schwellenländern ***können sich negativ auf das Verhalten (-) auswirken***.
oder:
"Denn sowohl die steigenden Anleihezinsen als auch der starke Kapitalabfluss aus den Schwellenländern ***können vom Verhalten (der -) negativ beeinflusst werden***.
===
Besten Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
5 | sich künftig auswirken | Maria S. Loose, LL.M. |
Proposed translations
2 hrs
Selected
sich künftig auswirken
Der starke Kapitalabfluß aus den Schwellenländern wird sich künftig negativ auf das Verhalten von Betrieben und Verbrauchern auswirken.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank!"
Discussion
Im zweiten Fall müsste es heißen "kunnen negatief beinvloed worden ***door***"