Schadensorganismen

English translation: harmful biological growth / harmful (micro-) organisms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schadensorganismen
English translation:harmful biological growth / harmful (micro-) organisms
Entered by: Yuu Andou

10:26 Jun 20, 2013
German to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Schutz von Baudenkmälern vor biogener Verwitterung
German term or phrase: Schadensorganismen
Seit der Industrialisierung wurden Bauwerke in zunehmenden Maße durch Luftschadstoffe Verwitterungsprozessen ausgesetzt. Am Ende der komplexen chemischen, physikalischen und biologischen Vorgänge steht der Zerfall des Gesteins. Um einen Einblick in die mikrobielle Besiedlung und Biokorrosion zu erhalten, wurden ***Schadensorganismen*** von den vier Wappentieren des Schlosses Schelenburg sowie den elf Reliefs der Kreuzwegstationen der Pfarrkirche St. Dionysius isoliert, kultiviert und ihren möglichen Einfluss auf das Gestein erfasst. Um ein lang wirksames und umweltverträgliches Mittel zum Schutz von Baudenkmälern vor Korrosion durch mikrobiellen Bewuchs zu finden, wurden Titandioxid-Hybridkatalysatoren auf ihre mikrobizide und photokatalytische Wirksamkeit untersucht sowie Auftragungen auf Naturstein durchgeführt.
Yuu Andou
Local time: 06:41
harmful biological growth / harmful (micro-) organisms
Explanation:
Historic buildings and monuments are liable to be affected by a wide variety of 'biological growth' ranging from the roots of mature trees that form part of a designed or natural landscape to micro-organisms that can be found on external and internal surfaces of building materials. Not all of these are harmful:

http://www.buildingconservation.com/articles/bio/bio.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2013-06-20 16:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

Even more, steel is an inorganic substance. It does not attract destructive organisms like fungus, molds, termites and more:
http://biuldsteelstructures.wordpress.com/2013/02/18/reasons...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2013-06-20 17:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Auf Deutsch ist der Begriff Schadorganismen geläufiger.
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 23:41
Grading comment
Danke schoen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4harmful biological growth / harmful (micro-) organisms
Coqueiro
4 +1harmful organisms
Oliver Walter


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
harmful organisms


Explanation:
See, for example, the introduction in the referenced PDF document. "Moisture damage in buildings is caused by moisture exceeding the tolerance of materials and structures, which may lead to the growth of harmful organisms and damage to materials after a critical exposure time."


    Reference: http://www.ornl.gov/sci/buildings/2010/Session%20PDFs/162_Ne...
Oliver Walter
United Kingdom
Local time: 22:41
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milinad
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
harmful biological growth / harmful (micro-) organisms


Explanation:
Historic buildings and monuments are liable to be affected by a wide variety of 'biological growth' ranging from the roots of mature trees that form part of a designed or natural landscape to micro-organisms that can be found on external and internal surfaces of building materials. Not all of these are harmful:

http://www.buildingconservation.com/articles/bio/bio.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2013-06-20 16:59:33 GMT)
--------------------------------------------------

Even more, steel is an inorganic substance. It does not attract destructive organisms like fungus, molds, termites and more:
http://biuldsteelstructures.wordpress.com/2013/02/18/reasons...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2013-06-20 17:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Auf Deutsch ist der Begriff Schadorganismen geläufiger.

Coqueiro
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Danke schoen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Harmful organisms.
2 hrs
  -> thanks ;-)

agree  MiriamT (X)
3 hrs
  -> thanks ;-)

agree  Lancashireman: Not sure about the adjective 'harmful' for buildings, though. Destructive/deleterious maybe.
4 hrs
  -> thanks - destructive sounds very good, see additional reference

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
  -> thanks ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search