Fragrance on the Go

Polish translation: podręczny (kieszonkowy) odświeżacz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fragrance on the Go
Polish translation:podręczny (kieszonkowy) odświeżacz
Entered by: Patrycja Honkisz

15:27 Apr 8, 2013
English to Polish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / product description
English term or phrase: Fragrance on the Go
Hi!!! I have a problem finding a correct word in Polish, in English everything sounds so great... :) I have to translate some fragrance products into Polish and there are some of them that I find pretty hard to translate. For example Fragrance On The Go... Could I say ZAPACH PODRECZNY? It's about a small tin that you can take everywhere with you, even when you travel, you open it and it gives you a nice perfume...
Patrycja Honkisz
Poland
Local time: 02:08
podręczny (kieszonkowy) odświeżacz
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-04-09 00:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Black Cherry podróżny odświeżacz powietrza Yankee Candle

Opis
Black Cherry podróżny odświeżacz powietrza Yankee Candle Zapach słodkich, dojrzałych wiśni. Ten mały odświeżacz powietrza pozwoli Ci w jednej chwili pozbyć się nieprzyjemnych zapachów z każdego miejsca, w którym się znajdziesz... Wystarczy nacisnąć i delikatnie rozpylić, a po kilku sekundach można już poczuć efekt. Jeden odświeżacz wystarcza na około 65 kliknięć . - http://goo.gl/L1ANh

-----------

FUNERBIO
Kieszonkowy odświeżacz powietrza neutralizujący nieprzyjemne zapachy. Objętość 50 ml. - http://www.dewi.pl/chemia_artykuly.html

---------
Selected response from:

geopiet
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zapach zawsze pod ręką
Jadwiga Wos
3zapach kieszonkowy / zapach podróżny
Jakub Morawa
3[zapach] do wzięcia
Anna Bednarska, MA MCIL
2 +1podręczny (kieszonkowy) odświeżacz
geopiet


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fragrance on the go
zapach kieszonkowy / zapach podróżny


Explanation:
A tricky one I'd say!
Just my suggestions, perhaps someone will come up with a better idea.

Jakub Morawa
Poland
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fragrance on the go
[zapach] do wzięcia


Explanation:
inna propozycja:)
wydaje mi się, że jeśli jest to tekst reklamowy, to dwuznaczność tego hasła byłaby jak najbardziej na miejscu:)

Anna Bednarska, MA MCIL
United Kingdom
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fragrance on the go
zapach zawsze pod ręką


Explanation:
Albo : Zapach GDZIE TY TAM ON!
Te inne też fajne :-)

Jadwiga Wos
Local time: 01:08
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
fragrance on the go
podręczny (kieszonkowy) odświeżacz


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-04-09 00:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Black Cherry podróżny odświeżacz powietrza Yankee Candle

Opis
Black Cherry podróżny odświeżacz powietrza Yankee Candle Zapach słodkich, dojrzałych wiśni. Ten mały odświeżacz powietrza pozwoli Ci w jednej chwili pozbyć się nieprzyjemnych zapachów z każdego miejsca, w którym się znajdziesz... Wystarczy nacisnąć i delikatnie rozpylić, a po kilku sekundach można już poczuć efekt. Jeden odświeżacz wystarcza na około 65 kliknięć . - http://goo.gl/L1ANh

-----------

FUNERBIO
Kieszonkowy odświeżacz powietrza neutralizujący nieprzyjemne zapachy. Objętość 50 ml. - http://www.dewi.pl/chemia_artykuly.html

---------

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: Jak zwykle najbliżej prawdy... :-)
44 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search