Mar 25, 2013 17:13
11 yrs ago
1 viewer *
French term

mouvements de titres

French to German Bus/Financial Investment / Securities
L'utilisation de produits complexes tel que les produits dérivés peut entraîner une amplification des "mouvements de titres" dans votre portefeuille

(aus der Beschreibung der Risiken in einem KID)

Wie versteht ihr "mouvement de titres".
Sinngemäß hätte ich an Kursbewegungen gedacht ....
Wertpapierbewegungen scheint mir keinen Sinn zu machen, oder ?

Discussion

Andrea Hauer Mar 26, 2013:
Meiner Meinung nach macht nur die Volatilität - wie von Olaf vorgeschlagen - hier Sinn. Die englische Übersetzung des von Claus eingestellten Referenzdokuments löst es übrigens mit "market mouvements
", interpretiert es also auch so. Im Grunde wird hier das Risiko beschrieben, das mit der eingesetzten Hebelwirkung der Derivate verbunden ist.
Claus Sprick Mar 25, 2013:
@Rita Das habe ich mich natürlich auch gefragt, und dazu ist mir nur spontan eingefallen, dass man z.B. bei Aktienanleihen auf einen Korb von z.B. 3 verschiedenen Aktien keine Kapitalrückzahlung erhält, wenn der Kurs einer dieser Aktien während der Laufzeit unter einen bestimmten Schwellenwert rutscht, sondern stattdessen mit den zugrunde liegenden Aktien abgespeist wird, die dann ins Depot kommen.

Diese zusätzlichen Transaktionen bzw. deren Kosten dürften aber kaum ins Gewicht fallen. Eher schon, wenn z.B. zur Absicherung eingesetzte Derivate mit kurzer Laufzeit immer wieder erneuert werden müssen.

Vielleicht ist hier mit mouvements de(s) titres aber auch nur gemeint: Der Einsatz von Derivaten kann die Auswirkungen von *Kursbewegungen der zugrunde liegenden Titel* auf Ihr Depot verstärken...

Schönen Kurzurlaub (wenn es denn einer ist)
Rita Utt (asker) Mar 25, 2013:
@Maria und Claus Fahre jetzt weg und kann erst ab Freitag wieder diskutieren. Mir leuchtet nicht ein, warum es bei Derivaten mehr Transaktionen geben soll (Kursauschläge wegen Hebeleffekt wäre mir klar).

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

Kursbewegungen / Volatilität

Ja, sehe ich auch so (Varianten a und b) Vielleicht könnte man sogar von "Anstieg der Volatilität" sprechen (Variante c).

a) Der Einsatz von komplexen Produkten wie beispielsweise Derivaten kann dazu führen, dass sich die Kursbewegungen innerhalb des Portfolios verstärken.

b) Der Einsatz von komplexen Produkten wie beispielsweise Derivaten kann zu steigenden Kursbewegungen innerhalb des Portfolios führen.

c) Der Einsatz von komplexen Produkten wie beispielsweise Derivaten kann zu einem Anstieg der Volatilität innerhalb des Portfolios führen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-03-25 17:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

d) Der Einsatz von Derivaten und anderen komplexen Produkten kann zu stärkeren Kursbewegungen [Kursausschlägen] [zu einem Anstieg der Volatilität] innerhalb des Portfolios führen.
Peer comment(s):

neutral Maria S. Loose, LL.M. : "Titre" ist Wertpapier und nicht Kurs. Ein "titre" verbrieft immer ein Eigentumsrecht.
55 mins
agree Andrea Hauer : lese ich in jedem Fall auch so
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "habe mich letztendlich dafür entschieden, weil es ja ein klassisches Risiko ist, auch wenn die Wortwahl missverständlich ist"
+2
1 hr

Wertpapiertransaktionen

.....kann zu einer erhöhten Anzahl von Wertpapiertransaktionen führen.

"Titre" ist in diesem Zusammenhang immer ein verbrieftes Eigentumsrecht. Es handelt sich also nicht um den Kurs des Wertpapiers, sondern um das Wertpapier selbst. Bei Derivaten werden verstärkt Wertpapiere ge- und verkauft, was für den Kunden zu höheren Kosten führen kann.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-25 20:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

In dem Prospekt des Amundi-Fonds, auf den Claus hingewiesen hat, steht auch folgender Satz: "Des instruments financiers à terme ou des acquisitions et cessions temporaires de titres peuvent être utilisés à titre de couverture et/ou
d’exposition afin de générer une surexposition et ainsi porter l’exposition du fonds au-delà de l’actif net." Das heisst also, dass da tatsächlich kurzfristig Wertpapiere ge- und verkauft werden.
Peer comment(s):

agree Claus Sprick : so sehe ich das auch - siehe aber Referenz (da geistert möglicherweise eine falsche Übersetzung durch die Welt!)
20 mins
agree Expertlang : das kann nur das sein
12 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Kursschwankungen

ist mir nicht geheuer, da "mouvements de titres" eigentlich Wertpapierübertragungen sind, so dass ich an "Umschichtungen" dachte, aber:

L'utilisation de produits complexes tels que les produits dérivés peut entraîner une amplification des mouvements de titres dans votre portefeuille.
http://cortalconsors.prospectus.cotalpha.fr/get_simple.php?l...
Der Einsatz komplizierter Produkte wie derivativer Finanzinstrumente kann zu erhöhten Kursschwankungen in Ihrem Portfolio führen.
http://www.amundi.com/aut/product/index.php?isin=LU056249834...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-25 18:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

beide Links betreffen denselben Fonds (Code
ISIN: (D) LU0619623282); es sind die Anlegerinformationen in D und F
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search