14:53 Mar 18, 2013 |
|
French to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / notaire substitué/ notaire substituant | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | الكاتب العدل البدلي/البديل |
| ||
5 | الموثق البديل |
| ||
4 | الكاتب العدل المُسْتَبْدَل |
| ||
4 | نائب، معوض، يقوم مقامه في المهنة |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
الكاتب العدل المُسْتَبْدَل Explanation: // |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
الكاتب العدل البدلي/البديل Explanation: نستخدم كلمة "البدلي" او "البديل" في القانون |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نائب، معوض، يقوم مقامه في المهنة Explanation: تلك التعاريف تطلق دائما على الموثق العام ونجدها مثلا في عقود الطلاق والإرث، مثلا اذا لم يحضر أحد الطرفين في القضية ، تعين المحكمة موثقا عاما او من ينوب عنه أومن يعوضه |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
الموثق البديل Explanation: أعتقد أن الترجمة المناسبة للمصطلح أعلاه هو الموثق، ومن هنا يمكن ترجمة العبارة بالموثق البديل |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.