Feb 22, 2013 13:28
11 yrs ago
English term

POWERED BY HYDRAULICS

English to German Marketing Environment & Ecology Hydraulik-Pumpen
XY is the key for multipurpose of existing hydraulic power, a remarkable engineering feat that can open up a world of possibilities and allow you to be far more productive and efficient with simplicity, more compact and ease.

In einem Satz würde ich es einfach hydraulisch betrieben nennen, aber es handelt sich hier um die Überschrift zu obigem Absatz und mir nichts "knackiges" ein.

Ideen bislang:

Hydraulikbetrieb
Die Kraft der Hydraulik
...
TIA
Change log

Feb 22, 2013 14:30: Steffen Walter changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"

Discussion

Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Walter ok.
Walter Blass Feb 22, 2013:
Hallo Katja, 1. Deine andere Frage (piston - to hydraulic piston ...) hat das Rätsel gelöst, siehe Diskussionsbeitrag.
2. Nein, du hast es nicht behauptet es stand in einer Anwort, die Zustimmung fand.
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Walter Geht nicht um Öl, geht um Wasser. Ich habe doch nie behauptet, dass multipurpose zu allen Zwecken bedeutet.
Walter Blass Feb 22, 2013:
Wenn es un Ölhidraulik geht, dann sind es fast bestimmt die Pumpen eines Hydraulikaggregats gemeint. Somit bleibt nichts anders übrig als es "angetrieben durch Ölhydraulik " "hydraulisch betrieben" bzw. "hydraulisch angetrieben" zu übersetzen. Es könnten auch normale Pumpen sein, die von Hydraulik-Motoren angetrieben werden.

Oder geht es um Wasserhydraulik bzw. Wasserkraftwerke? = Hydraulic Power Stations.

Übrigens "multipurpose"= zu mehreren Zwecken. Aber, d. h. noch lang nicht für alle Zwecke.
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Susanne Danke!
Susanne Schiewe Feb 22, 2013:
Ist schon klar - daher ja auch keine eingestellte Antwort - aber ich würde es noch etwas ausschmücken, damit es "runder" klingt
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ All mag sich mal jemand getrauen, etwas als Antwort einzustellen, damit es die anderen kommentieren können, bitte ;-)
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Susanne Ja, an Kraft der Hydraulik hatte ich ja auch schon gedacht. Danke.
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Andrea Ja, das würde wahrscheinlich ziemlich gut passen. Danke ;-)
Susanne Schiewe Feb 22, 2013:
Hochleistung/Leistung durch Hydraulikkraft/die Kraft/Energie der Hydraulik oder "Mit der vollen Kraft der Hydraulik" oder "Mit der vollen Kraft der Hydraulik"
Andrea Teltemann Feb 22, 2013:
Mit Hydraulik geht alles Ist vielleicht etwas gewagt, aber vielleicht passt so ein Slogan ja zum Gesamttext...
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@Dodo und, weil das hydropower wäre und nicht hydraulic
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Gudrun Ein Adjektiv als Überschrift? Ja, warum nicht.
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Ruth gefällt mir eigentlich ganz gut, wobei dieses "powered by:" eine etwas verschobene Bedeutung hat. muss ich mir noch überlegen.
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
@ Dodo Weil es auf der Homepage immer als Hydraulikpumpen, Hydraulik-... etc. genannt wird´, aber das könnt ihr natürlich nicht wissen.
Gudrun Wolfrath Feb 22, 2013:
Hydraulikbetrieben ...
Ruth Wöhlk Feb 22, 2013:
wie ist es denn mit Denglish? Nicht schön, aber...: Powered by: Hydraulik (oder hydraulisch)
Dodo Hobi Feb 22, 2013:
Wieso nicht einfach "Wasserkraft"?
Katja Schoone (asker) Feb 22, 2013:
nächste Idee hydraulische Kraft?

Proposed translations

1 hr
Selected

Triebkraft Hydraulik

Hydrauliktechnik ist ja technisch immer ein "Antriebsmittel" oder allgemein eine "Antriebskraft" oder nur eine "Kraft". Wie waere es mit "Triebkraft", das ist doch technisch und figurativ zugleich.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle. Ich hab mich nach Rücksprache mit dem Kunden hierfür entschieden. Besten Dank und ein schönes WE!"
+1
1 hr

Mit Hydraulik geht alles...

Es kommt natürlich auf den Stil des Texts an, ob dies passt, aber Du suchst ja was "Knackiges".
Scheint mit zu "multipurpose" und "world of possibilities" zu passen.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
2 mins
Danke!!!
Something went wrong...
2 hrs

Hydraulik, die Druck macht

Nur so'ne Idee. Vielleicht ein bisschen länglich, aber nicht unzulänglich, wie ich finde.
Something went wrong...
3 hrs

Hydraulik: eine vielseitige Technologie // Hydraulik: eine Technologie mit Zukunft

Wie wäre es damit?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-02-22 17:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Weitere Idee: "Wir setzen ((voll)) auf Hydraulik"
Something went wrong...
6 hrs

mit Hydraulik fließt alles/Hydraulik, und alles fließt

just another one
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search