Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Stromabnehmerwippe
Czech translation:
hlava sběrače proudu
Added to glossary by
Ales Horak
Feb 13, 2013 00:11
11 yrs ago
German term
Stromabnehmerwippe
German to Czech
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
transevropská železniční interoperabilita
Geometrie der Stromabnehmerwippe
Proposed translations
(Czech)
5 +2 | hlava sběrače proudu | Ales Horak |
3 -1 | smykadlo sběrače proudu | Jaroslava Křižková |
Change log
Mar 28, 2013 06:33: Ales Horak Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
hlava sběrače proudu
nejedná se o smykadlo, ale hlavu, nedávno jsem to překládal :-)
Na existující stejnosměrné trati do Španělska je používána hlava sběrače stejnosměrného proudu o šířce 1950 mm. Aby bylo možné na této trati používat interoperabilní Eurohlavy sběrače o šířce 1600 mm, musí být trolejové vedení příslušným způsobem modernizováno.
Die bestehende Gleichstromstrecke nach Spanien wird mit einer 1950-mm-Stromabnehmerwippe betrieben. Um diese Strecke mit einer 1600-mm-Euro-Stromabnehmerwippe zu betreiben, muss die Oberleitung entsprechend umgebaut werden.
Na existující stejnosměrné trati do Španělska je používána hlava sběrače stejnosměrného proudu o šířce 1950 mm. Aby bylo možné na této trati používat interoperabilní Eurohlavy sběrače o šířce 1600 mm, musí být trolejové vedení příslušným způsobem modernizováno.
Die bestehende Gleichstromstrecke nach Spanien wird mit einer 1950-mm-Stromabnehmerwippe betrieben. Um diese Strecke mit einer 1600-mm-Euro-Stromabnehmerwippe zu betreiben, muss die Oberleitung entsprechend umgebaut werden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfektní, moc děkuji!"
-1
22 mins
smykadlo sběrače proudu
myslím, že Wippe nebo také Palette odpovídá smykadlu (u sběrače proudu)
v Č se také ještě říká "lyžina", ale prý se to má psát "ližina" :-)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Sběrač_proudu
v Č se také ještě říká "lyžina", ale prý se to má psát "ližina" :-)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Sběrač_proudu
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Ales Horak
: smykadlo je Schleifstück: http://shop.normy.biz/detail/77888
6 hrs
|
Podle normy máte, Aleši, pravdu, nicméně je to divné - více viz diskuze.
|
Discussion
2
Pantografový sběrač
5
3
Pohyblivá ramena
5
4
Hlava sběrače
5
5
Smykadlo
5
6
Obložení smykadla
5
7
Roh smykadla
5
8
Délka smykadla
5
9
Šířka smykadla
5
10
Délka obložení smykadla
http://www.atlaslokomotiv.net/page-sberace.html
Tady je to opravdu napsáno jasně.
In Deutschland entwickelte 1897 die Nürnberger Elektrizitätsaktiengesellschaft, vormals Schuckert & Co. für Grubenbahnen einen Bügel-Scherenstromabnehmer, dessen Scherengestänge sogar schon eine sogenannte Stromabnehmerwippe mit zwei Schleifstücken trug.
1. když si přečtete ty články na Wikipedii, tak to dává smysl.
2. setkala jsem se už opravdu se špatným překladem právě nařízení z EU, které - když už je to jednou přeloženo -, tak se převezme, i když je v rozporu se stávající českou terminologií.
Ale jak říkám, nejsem na to žádný odborník, jen mi to podle těch článků přijde logické a dává smysl.
Ano, v normě je to jinak, ale i v těch článcích píšou, že obloženy jsou vlastně přímo ty lišty, prostě jednotlivé části smykadla - nemůže být ten překlad normy nepřesný? (Možná je to hloupost, ale už jsem se setkala s nepřesným překladem zákonů, který pak už zůstal - kvůli jednotnosti.)
A ta "hlava" se mi zdá, že je obecnější pojem, který když se tu použije, tak určitě nebude špatně, ale myslím, že zahrnuje nejen smykadlo, ale také jiné druhy hlav sběrače, např. kladku, botku...