GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:24 Feb 3, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: alex_locust13 Russian Federation Local time: 03:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | как если бы они были заявлены на эту дату |
| ||
4 | как если бы эти положения были повторно включены |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
как если бы эти положения были повторно включены Explanation: ...состоянием на дату |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
как если бы они были заявлены на эту дату Explanation: То есть гарантии будут действительны в полном объеме, несмотря на возможное изменение каких-то условий, как если бы они были даны в этих условиях. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|