Aug 20, 2003 16:05
20 yrs ago
English term

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

соотношение "цена-качество"

Наверное лучше перевести так. Смысл в том, что на единицу цены больше приходится полезных возможностей и пр.
Peer comment(s):

agree Oleg Sollogub : наилучшее соотношение цена-качество.
16 mins
Совершенно верно! "Наилучшее" я почему-то не написал, хотя думал :)
agree huntr : sorry for post-grade agree :)
2 hrs
Fine with me :)
agree Ol_Besh
4 hrs
Спасибо!
agree Mark Vaintroub
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "In this context I think the term "the best price/quality ratio" is the best. That's what I went with first myself, I was just hoping for a better term. Thanks Dennis."
7 mins

наибольшая отдача на единицу затрат

-
Something went wrong...
8 mins

наибольшая потребительская ценность на фунт (стерлингов)

...С помощью этих инструментов создается дополнительная потребительская ценность товара....
Something went wrong...
12 mins

nailuchshaya cena sa edinicu produkcii

"best value per pound" = "best price per pound".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search