GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:03 Dec 10, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Medical (general) / skin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amanda Jane Lowles Italy Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Abrasions |
|
Abrasions Explanation: Abrasions (escoriazioni )seems to be alternative -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2012-12-10 18:09:31 GMT) -------------------------------------------------- Segni cutanei: aspetto permanganaceo in zone di cute sottile (labbra, pinne nasali, scroto) o disepitalizzate (escoriazioni). Segni oculari: bulbi flaccidi, -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2012-12-10 18:10:51 GMT) -------------------------------------------------- digilander.libero.it/fadange/medicina%20legale/tana.htm Segni cutanei: aspetto permanganaceo in zone di cute sottile (labbra, pinne nasali, scroto) o disepitalizzate (escoriazioni). Segni oculari: bulbi flaccidi, cornea ... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|