Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commanding 13-6 halftime lead
Russian translation:
уйдя на перерыв со значительным отрывом в счете (13-6)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-12-06 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 2, 2012 22:28
11 yrs ago
English term
commanding 13-6 halftime lead
English to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
sports
Уважаемые коллеги, разбирающиеся в спортивной тематике, помогите разобраться с фразой:
ХХХ jumped out to an early 3-1 lead on its way to a commanding 13-6 halftime lead over an out-gunned УУУ lineup as play in the 2012 Hurlingham Open championship got underway after rain delays.
Правильно ли я понимаю смысл:
После возобновления соревнований на чемпионате Hurlingham Open 2012, прерванных по причине дождей, команде ХХХ за короткое время удалось взять лидерство над командой УУУ со счетом 3-1... дальше неясно :) ... перед перерывом между таймами? При чем тут 13-6?
Спасибо огромное за помощь, вы меня очень выручите!
ХХХ jumped out to an early 3-1 lead on its way to a commanding 13-6 halftime lead over an out-gunned УУУ lineup as play in the 2012 Hurlingham Open championship got underway after rain delays.
Правильно ли я понимаю смысл:
После возобновления соревнований на чемпионате Hurlingham Open 2012, прерванных по причине дождей, команде ХХХ за короткое время удалось взять лидерство над командой УУУ со счетом 3-1... дальше неясно :) ... перед перерывом между таймами? При чем тут 13-6?
Спасибо огромное за помощь, вы меня очень выручите!
Proposed translations
(Russian)
4 +6 | уйдя на перерыв со значительным отрывом в счете (13-6) | Mikhail Kropotov |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
уйдя на перерыв со значительным отрывом в счете (13-6)
или
значительно ведя в счете
со значительным преимуществом в счете
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2012-12-02 22:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
сначала они вырвались вперед 3-1, а к перерыву довели отрыв до 7 очков, что, как считает автор, является значительным преимуществом
--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2012-12-03 08:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
очки в скобках показывают, сколько побед и поражений на данный момент у команды в сезоне. конечно, их стоит оставить
значительно ведя в счете
со значительным преимуществом в счете
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2012-12-02 22:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
сначала они вырвались вперед 3-1, а к перерыву довели отрыв до 7 очков, что, как считает автор, является значительным преимуществом
--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2012-12-03 08:00:16 GMT)
--------------------------------------------------
очки в скобках показывают, сколько побед и поражений на данный момент у команды в сезоне. конечно, их стоит оставить
Note from asker:
Михаил, огромное Вам спасибо! Даже мне, полному чайнику, стало понятно :) Не подскажете еще одну вещь: ХХХ (2-0), scored a convincing 22-13 win over УУУ (0-2). Остаются ли очки в русском языке после названия команд, как в английском? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...