a flashing construction sign

12:03 Dec 1, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Portuguese translations [PRO]
Other / Traffic
English term or phrase: a flashing construction sign
Frase: A flashing construction sign that usually reads, Expect Delays, flashed a different sign this week off Foothill Drive near the University of Utah.
Entendo a ideia, mas qual o correspondente exato em PT do Brasil?
Always Learning


Summary of answers provided
4um sinal de construção piscante
ronsmith
4 -1um sinal luminoso de construção
Marlene Curtis
4 -1um sinal de construção piscando (com luzes piscando)
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
um sinal luminoso de construção


Explanation:
http://mymemory.translated.net/t/English/Portuguese/flashing...

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutos (2012-12-01 12:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

OU

UM SINAL DE CONSTRUÇÃO DE LUZ INTERMITENTE

Marlene Curtis
United States
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2943

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Salvador Scofano and Gry Midttun: faltou a menção de que ele pisca (flashing)
19 hrs
  -> Não creio que sinais de construção pisquem.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
um sinal de construção piscando (com luzes piscando)


Explanation:
https://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&q=flashing constru...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1764

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marlene Curtis: Sinais de construção não piscam, são luminosos.
2 hrs
  -> Basta ver a referência acima. Eles têm lâmpadas que ficam piscando. Veja também a resposta do ronsmith
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um sinal de construção piscante


Explanation:
Tenho que discordar da Marlene sobre se os sinais de construção piscam ou não. Isso não vem ao caso. Se o texto diz que eles são "flashing", então eles são. Ao tradutor não cabe julgar, cabe apenas traduzir.

Experimente procurar no Google e verá várias referências a "flashing signs" como sendo sinais realmente piscantes e não apenas luminosos.

Eu concordaria com o Salvador, porque acho que a interpretação dele está correta. Só não concordo com a gramática. Nesse caso, "flashing" se traduz como "piscante", da mesma forma que "running whater" é "água corrente" e não "água correndo". É o tal do particípio presente do verbo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-12-01 19:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: Erro de ortografia inacreditável! Eu quis dizer "running water" e não "running whater".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-12-01 19:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

Reli o que o comentário da Marlene e só agora entendi o que ela quis dizer com "os sinais de construção não piscam". Uma placa, por exemplo, realmente não pisca. Porém, a palavra "sign" também não indica necessariamente que o sinal é luminoso. Uma placa de construção também pode ser chamada de "sign" e não existe sinal piscante que não seja "luminoso", portanto não acho que seja imprescindível adicionar essa palavra à tradução, mas concordo que realmente fica mais claro. Também é possível traduzir "sign" simplesmente como "luminoso" (substantivo definido pelo Houaiss como "anúncio luminoso").

ronsmith
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search