10:18 Nov 14, 2012 |
English to French translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Tourist article about NY | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: pettiefleur United Kingdom Local time: 09:54 | ||||
Grading comment
|
enquire if they are true or not true, or if they make sense or they don\'t se demander s'ils sont vrais ou sensés Explanation: Cela permet un traduction concise mais fidèle. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se demander s'ils sont avérés ou non, s'ils ont un sens ou n'en ont pas Explanation: plus long je l'admets, mais aussi plus proche du texte, l'auteur veut insister sur le fait de se poser la question, il me semble. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si c'est vrai ou non, ou même logique Explanation: - |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|