GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:27 Aug 7, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rosabehere United States Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Gasping: respirar entrecortadamente, jadear |
| ||
5 +2 | Grasping or Gasping? |
| ||
5 +1 | avaro |
| ||
5 +1 | prensión |
| ||
3 +1 | grasping>> movimientos involuntarios para asir algo // gasping >> respiración entrecortada, jadeante |
|
avaro Explanation: "Avaro" es la traducción figurada, pero es muy posible que la oración quiere decir "...grasping for breath", que significa que la persona no puede respirar bien facilmente. "Avaro" is the figurative translation, but it's very likely that the sentence means to say "...grasping for breath", which means that the person can't breathe too easily. Good luck! / ¡Buena suerte! -Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gasping: respirar entrecortadamente, jadear Explanation: Probablemente sea un error tipográfico. Debe ser gasping. Ver arriba. Suerte Betty www.ethodog.com/Topicos/Primeros%20Auxilios/ Insolacion.html - 15k |
| |