Like us!

Spanish translation: síguenos en facebook

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Like us!
Spanish translation:síguenos en facebook
Entered by: Juan Manuel Macarlupu Peña

14:58 Apr 26, 2012
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Newsletter
English term or phrase: Like us!
¡Hola gente!
La consulta es cortita, estoy traduciendo un newsletter de un centro de cirugía estétita y al final hay tres botones: uno con el logo de Facebook, otro con el logo de Twitter y otro con el logo de Youtube. Y estos botones dicen respectivamente: Like us! Follow us! y Watch us!

¿Alguna sugerencia?
¡Gracias!
Juan Manuel Macarlupu Peña
Argentina
Local time: 02:42
síguenos en facebook, twitter, youtube
Explanation:
Hola, Juan Manuel:

Ya sé que en inglés hay tres botones y cada uno con una frase diferente, pero creo que habría que tener en cuenta que en español esas frases traducidas no quedarían tan bien como en el original.

Teniendo en cuenta este aspecto, mi propuesta es “síguenos en Facebook, Twitter, youtube” con los correspondientes botones, tal y como figura en uno de los enlaces españoles que he consultado para llegar a esta conclusión. Con un simple “síguenos” el usuario de cada programa sabe de antemano que podrá darle a “me gusta” (FB), ver un video (youtube) o leer/seguir las actualizaciones en Twitter...

http://www.teatro-real.com/

Espero que te sirva de algo… :)

¡Suerte!

Saludos
Selected response from:

MevoTranslat (X)
Germany
Local time: 07:42
Grading comment
¡Muchas gracias Chiara! Y gracias a todos los que participaron por ayudarme.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2¡Me gusta!
isabelmurill (X)
4 +1Danos un "Me gusta"... síguenos y no dejes de vernos.
Carlos González-Rivera, CT
5Me gusta
P&E Translations
4 +1Dale "me gusta"
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
4 +1Selecciona/seleccione "Me Gusta"
Mónica Sauza
4Pon ¡me gusta!---- ¡Síguenos!----- ¡Míranos!
OSWALDO MESIAS
3 +1síguenos en facebook, twitter, youtube
MevoTranslat (X)
4(al) Igual que nosotros
Susana Jeronimo


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
like us!
¡Me gusta!


Explanation:
como en Facebook!!

isabelmurill (X)
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Cierto Isabel, pero sería más como una orden en imperativo de que le des me gusta a mi pagína, no se si me explico... ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  OSWALDO MESIAS: claro. No es una traducción dentro de Facebook sino un pedido de esa empresa
31 mins
  -> ¡Gracias Oswaldo!

agree  NORMA RODRIGUEZ: En este caso sabemos que es así, peroliteralmente no
1 hr
  -> ¡Gracias, Norma!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
like us!
Danos un "Me gusta"... síguenos y no dejes de vernos.


Explanation:
Mi contribución.

También he visto "Síganme los buenos", pero podría infringir derechos de autor.

Carlos González-Rivera, CT
Germany
Local time: 07:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Zyserman: Me gusta tu opción! Saludos.
3 hrs
  -> Gracias, Raquel.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
like us!
Me gusta


Explanation:
Se refiere a la opción de Facebook. Las demás son referencias a Twitter y seguramente a algún video en YouTube. Como es un botón, me parece mejor que sea una frase corta.

P&E Translations
Argentina
Local time: 02:42
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
like us!
Dale "me gusta"


Explanation:
Creo que es la forma más usual y sencilla.

AZIL Calling Card | Facebook
www.facebook.com/AzilCallingCard
Keep me logged in ... Like. Product/Service. We offer residential phone systems at low cost to the customer with unlimited .... DALE ME GUSTA - LIKE US ...
Like us! Dale "Me... | Facebook
www.facebook.com/permalink.php?story...id... - Traducir esta página
Like us! Dale "Me Gusta". Kat's Pet Sitting Services. My name is Kathy, I'm a Veterinary Technology student, Pet Owner and Pet Sitter I have experience in caring ...
felixag87 - YouTube
www.youtube.com/user/felixag87
Nuestra segunda rola Firework de Katy Perry cover por Dominguez Corazao. Dominguezcorazao!!! Comenta, comparte y dale me gusta!! Like us http://www.

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
16 mins
  -> ¡Gracias, Lydia!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
like us!
Pon ¡me gusta!---- ¡Síguenos!----- ¡Míranos!


Explanation:
Depende del público y del uso del país si se desea hacerlo más o menos formal

OSWALDO MESIAS
Ecuador
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
like us!
síguenos en facebook, twitter, youtube


Explanation:
Hola, Juan Manuel:

Ya sé que en inglés hay tres botones y cada uno con una frase diferente, pero creo que habría que tener en cuenta que en español esas frases traducidas no quedarían tan bien como en el original.

Teniendo en cuenta este aspecto, mi propuesta es “síguenos en Facebook, Twitter, youtube” con los correspondientes botones, tal y como figura en uno de los enlaces españoles que he consultado para llegar a esta conclusión. Con un simple “síguenos” el usuario de cada programa sabe de antemano que podrá darle a “me gusta” (FB), ver un video (youtube) o leer/seguir las actualizaciones en Twitter...

http://www.teatro-real.com/

Espero que te sirva de algo… :)

¡Suerte!

Saludos


MevoTranslat (X)
Germany
Local time: 07:42
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias Chiara! Y gracias a todos los que participaron por ayudarme.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Meiss: La opción más "user-friendly"
2 hrs
  -> ¡Gracias, Paula!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
like us!
(al) Igual que nosotros


Explanation:
Las tres frases son distintas, no se repiten y la traducción debería respetar las diferencias.
Las otras dos podrían ser:

follow us: Siga con nosotros

watch us: Míranos



Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
like us!
Selecciona/seleccione "Me Gusta"


Explanation:
Alternativa adicional.
¡Suerte!

Mónica Sauza
Local time: 23:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EngtoSpaTrans: Es la opción que me gusta más =) Aunque también podría ser "Haz clic en Me gusta" ("gusta" en minúsculas).
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search