GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:40 Apr 6, 2012 |
Vietnamese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Linh Hoang Vietnam Local time: 15:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | overall sector (non)-accounting entities/units |
| ||
5 | sector accounting |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hạch toán (toàn) ngành overall sector (non)-accounting entities/units Explanation: Đúng ra là: hạch toán toàn ngành và không hạch toán toàn ngành? MoF dùng chữ units, mình thấy dùng chữ entities hay hơn. Bạn xem link nhé. Hope it works! Reference: http://www.google.com.vn/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&sour... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sector accounting Explanation: Theo mình thì hạch toán ngành có nghĩa là hạch toán theo ngành. Cụm thường thấy là public sector accounting. Hope this helps! Reference: http://www.ifac.org/public-sector |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.