"when remodeling is complete."

Spanish translation: cuando concluya la remodelación

18:54 Dec 24, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / online course on how to cash checks
English term or phrase: "when remodeling is complete."
The context is that of a financial, banking, check deposit kind.

The sentence in which this appears is the following:

The check must be payable on demand or at a definite time. Generally, unless the check is post-dated, it is payable on demand. A check would not meet this requirement if it were written to be payable at some indefinite time, such as "when remodeling is complete."

What I have come up with so far is the following:
El cheque debe ser pagadero a la vista o en un tiempo definido. Generalmente, a menos de que el cheque sea fechado después, es pagadero a la vista. El cheque no cumpliría este requisito si fuese emitido para ser pagadero en un tiempo indefinido, como por ejemplo “cuando la remodelación se ha completado”.

I assume there has to be a more accurate term for "when remodeling is complete"

Thank You!
Dominique Brown
United States
Local time: 07:45
Spanish translation:cuando concluya la remodelación
Explanation:
I am not sure, but according to the context, we are talking about an X event that has to be completed before the check is paid
Selected response from:

Juan Pablo Sans
Mexico
Local time: 07:45
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cuando concluya la remodelación
Juan Pablo Sans
5una vez que se haya completado la remodelación
Cristina Sexto Naveira


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cuando concluya la remodelación


Explanation:
I am not sure, but according to the context, we are talking about an X event that has to be completed before the check is paid

Juan Pablo Sans
Mexico
Local time: 07:45
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Feliz Navidad.
18 hrs
  -> Gracias Mónica. Felices Pascuas a ti también

agree  Giovanni Rengifo: I thought about suggesting "se concluya" or "se termine" here, but your version and interpretation are correct.
1 day 3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
una vez que se haya completado la remodelación


Explanation:
A different solution in line with the solution given in the previous answer

Cristina Sexto Naveira
Spain
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search