GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:35 Nov 29, 2011 |
|
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nadia Ayoub Egypt Local time: 13:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | نتوجه إليكم بهذا |
| ||
4 +1 | نوجّه اليكم هذا |
| ||
4 | نرسل إليكم أو نوجّه إليكم |
|
this is to issue you نتوجه إليكم بهذا Explanation: .. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
this is to issue you نوجّه اليكم هذا Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
this is to issue you نرسل إليكم أو نوجّه إليكم Explanation: نرسل إليكم أو نوجّه إليكم أو نخصّكم ب Explanation نرسل إليكم أو نوجّه إليكم أو نخصّكم ب |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.