slay a financial dragon

Russian translation: задавить жабу

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slay a financial dragon
Russian translation:задавить жабу
Entered by: Igor Boyko

12:11 May 20, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: slay a financial dragon
ТВ-передача типа "Давай поженимся". Рассказ устроителя свадеб об одной паре, которые хотели очень дорогую свадьбу. Образное выражение, смысл понятен, нужен красивый перевод. Creating their fantasy wedding meant slaying a few financial dragons. Let's follow along and see if this fairytale wedding made their savings go poof.
laviniya
Local time: 00:54
задавить не одну жабу
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2011-05-20 12:42:00 GMT)
--------------------------------------------------

Задавить жабу. Когда беру машину на тест, я не смотрю, сколько она стоит. Смотрю, только когда сажусь писать статью.

Как думаете задавить жабу и купить или не давить жабу.

задавить жабу и купить сингапурцев на удобное время (у них рейс каждые 2 часа)

Задавить жабу и выбрать оригинал. "Скупой платит дважды".
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 19:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5см. ниже
Andrei Mazurin
4 +2Чтобы сыграть свадьбу своей мечты, им пришлось одолеть чахнущего над златом Кащея своих финансов.
rns
3 +2задавить не одну жабу
Igor Boyko
4 +1закрыть кое-какую финансовую брешь / залатать не одну финансовую пробоину
Michael Korovkin
5убить финансового дракона
OWatts
4Распрощаться с жабой, которая давит
Daria Belevich
4прибегнуть к жесткой экономии
Elena Gheorghita
3справиться с финансовыми трудностями
Anna Beniash
3преодолеть несколько финансовых препятствий
Maria de Dinechin
3свалить / словить пару денежных мамонтов
Rustam Rasulov
3отрубить у финансового дракона пару голов
Andrei Yefimov
3совершить героический (финансовый) подвиг
Lena Grainger
3За ценой не постоим
Andrew Vdovin


Discussion entries: 13





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
справиться с финансовыми трудностями


Explanation:
убить финансового дракона - прямой перевод - не звучит. МОжно сказать - справиться с громадой финансовых провлем

Anna Beniash
United States
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
преодолеть несколько финансовых препятствий


Explanation:
По-моему, книга How to Slay the Financial Dragon на русский не переведена, так что можно фантазировать.

Maria de Dinechin
France
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
задавить не одну жабу


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2011-05-20 12:42:00 GMT)
--------------------------------------------------

Задавить жабу. Когда беру машину на тест, я не смотрю, сколько она стоит. Смотрю, только когда сажусь писать статью.

Как думаете задавить жабу и купить или не давить жабу.

задавить жабу и купить сингапурцев на удобное время (у них рейс каждые 2 часа)

Задавить жабу и выбрать оригинал. "Скупой платит дважды".

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 19:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 168

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei B
4 hrs
  -> Спасибо, Андрей!

agree  kapura
11 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
свалить / словить пару денежных мамонтов


Explanation:
так как там идет дракон, может использовать какое то большое и немного мифическое создание? мамонт, или минотавр?

Rustam Rasulov
Hungary
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
см. ниже


Explanation:
Сначала пара ссылок:

"Slay the dragon" means to conquer your fears and do something incredible.

http://www.chacha.com/question/what-does-it-mean-to-slay-a-d...

«Убить дракона» — кинофильм-притча режиссёра Марка Захарова. По мотивам пьесы Евгения Шварца «Дракон». Совместное производство СССР-ФРГ.

Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок знаменитого сэра Ланцелота по материнской линии, попал в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон. Большинство жителей города почему-то не хотят, чтобы их спасли от тирании чудовищного звероящера, объясняя её исторической традицией.
Ланцелот, спасая жертву Дракона — невинную девушку, вызывает чудовище на бой. В подполье города есть люди, которые помогают рыцарю найти оружие и приготовиться к неравному поединку. Ланцелот побеждает Дракона, но ранен и скрывается. В городе власть дракона заменяет анархия.

Постепенно старая история уходит в прошлое, и в городе воцаряются новые порядки. После поединка с Драконом победу над ним присваивает себе бургомистр города, который при Драконе был его марионеткой. Ланцелот вынужден вернуться в город, чтобы объяснить жителям — сама по себе смерть Дракона означает только то, что пришло время каждому убить дракона в себе, однако жители города видят в нём только нового дракона.

http://ru.wikipedia.org/wiki/�����_�������

Понятно, что далеко не все из зрителей телепередачи а-ля "Давай поженимся" этот фильм смотрели. Но, может быть, заинтересуются и посмотрят?

Соответственно, перевод:

Закатить свадьбу своей мечты означало (можно добавить: как в одном известном фильме) убить дракона, причем не один раз, да и дракон должен быть при деньгах. А теперь давайте посмотрим: осталось ли хоть что-то из денег, отложенных на свадьбу, о которой мечталось, или они испарились?

Впрочем, допускаю, что номер с драконом (хоть и с благой просветительской целью) не пройдет. :-) Спасибо.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-05-20 13:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

либо:

... убить дракона и пару-тройку его сородичей при деньгах...

P.S. It's just by way of 'fantasy' language translation...

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 19:54
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rns: одолеть в рыцарском поединке дракона своих финансов :) // :))) Как убить дракона казенных финансов и и не попасть при этом в казенный дом. :)
1 hr
  -> Финансы, я думаю, казенные. :-) Признателен за поддержку. Спасибо. // :-)

agree  Natalie
5 hrs
  -> Признателен за поддержку, Наталья. Спасибо.

agree  kapura
10 hrs
  -> Спасибо, коллега.

agree  LanaUK
1 day 2 hrs
  -> Благодарю, Лана.

agree  Denis Shepelev
1 day 20 hrs
  -> Спасибо, Денис.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отрубить у финансового дракона пару голов


Explanation:
ИМХО, дракона я бы оставил. Ведь метафора построена на сказке о драконе, нет?

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 19:54
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Распрощаться с жабой, которая давит


Explanation:
Надо, чтоб и "жаба" осталась в выражении и "давит", так понятнее, на что ссылка.
А расправиться с ней (жабой) можно по-всякому.
Можно распрощаться, например, а не убивать ;)

Daria Belevich
Spain
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Creating their fantasy wedding meant slaying a few financial dragons.
Чтобы сыграть свадьбу своей мечты, им пришлось одолеть чахнущего над златом Кащея своих финансов.


Explanation:
Чтобы сыграть свадьбу своей мечты, им пришлось одолеть чахнущего над златом Кащея своих финансов. Посмотрим, удалось ли им не вылететь при этом, подобно Бабе-Яге, в трубу.

О детство! Как теперь ты далеко! :)

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Mazurin: Очередной респект, коллега. Вот только не Кощей-ли? :-) // Вот уж воистину. :-)
11 mins
  -> Спасибо, коллега. :) Строго говоря, конечно, "Кощей" (от кощунов), но "Кащей" как-то привычнее. :)

agree  kapura
9 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
совершить героический (финансовый) подвиг


Explanation:
...

Lena Grainger
United Kingdom
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
прибегнуть к жесткой экономии


Explanation:
Даже в тексте, что Вы привели, написано, что им пришлось экономить.

Как вариант - пойти на немалые жертвы

Elena Gheorghita
Moldova
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
закрыть кое-какую финансовую брешь / залатать не одну финансовую пробоину


Explanation:
...пуркуа не па... :)

Michael Korovkin
Italy
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleksiy Markunin: Брешь - это хорошо )
48 mins
  -> когда она не у нас! Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
За ценой не постоим


Explanation:
Такой вот вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 mins (2011-05-22 12:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Мы за ценой не постоим

Andrew Vdovin
Local time: 23:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
убить финансового дракона


Explanation:
по аналогии с "убить дракона"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-05-22 13:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

В таком случае "slaying a few financial dragons" можно перевести как "убить не одного финансового дракона". Звучит очень даже хорошо. Если в русском языке есть эквивалентная метафора, ее и нужно использовать, иначе уходите далеко от текста.

OWatts
United Kingdom
Local time: 17:54
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search