Glossary entry

Polish term or phrase:

wziąć do ręki

English translation:

hold in your hand

Added to glossary by adalab
May 19, 2011 18:49
13 yrs ago
5 viewers *
Polish term

wziąć do ręki

Polish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Książka, którą właśnie wzięliście do ręki jest wspólnym dziełem....


Czasem tak proste rzeczy potrafią namieszać:(
Change log

May 19, 2011 19:07: Darius Saczuk changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

May 27, 2011 20:13: adalab Created KOG entry

Discussion

Dorota Madrzyk May 28, 2011:
niestety nie mogę zgodzić się, że "hold in your hands" znaczy wziąć do ręki. "hold" to po prostu "trzymać w rękach" i tak się to używa na codzień. Ale to już wybór pytającego.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

hold in your hand

tzn. trzymacie w ręce
Peer comment(s):

agree jarekab
1 hr
thanks
agree Jaroslaw Michalak : "The book you're holding is..."
2 hrs
thanks a lot
agree Swift Translation
12 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

take into (your) hands

Inna propozycja.

"The book you have just took into your hands is a ...." tak bym powiedziała.

Hold moim zdaniem to bardziej trzymać, to take jest wziąć.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-19 20:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

The book you have just taken into your hands:) tak bym powiedziała:) błąd się wkradł.
Peer comment(s):

neutral Karol Kawczyński : jak już to 'you have just taken'
10 mins
Dziękuję, właśnie to dodałam, nie zmienia to jednak kontekstu, każdy może się pomylić:)
Something went wrong...
2 hrs

(the book that) you have just got hold of

kolejna propozycja :-)

R.
Something went wrong...
+2
4 hrs

to pick up

Książka, którą właśnie wzięliście do ręki ..

The book you just picked up...


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-05-20 18:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

lub

the book you've just picked up - wersja dla purystów językowych :)
Peer comment(s):

agree Agnieszka Ufland
9 hrs
dziękuję
neutral Polangmar : Brak "have" jest przez wielu Europejczyków odbierany jako błąd gramatyczny.
18 hrs
dziękuję za uwagę
agree Piotr Łazorko
3498 days
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search