Glossary entry

English term or phrase:

past deadlines had not always been met

French translation:

par/dans le passé, les délais/échéances n'aient pas toujours été respecté(e)s

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Mar 10, 2011 22:00
13 yrs ago
English term

past deadlines had not always been met

English to French Bus/Financial International Org/Dev/Coop
11. The Chairman reiterated the importance and the benefit of participation by all delegations in China's accession process. In this regard, the clear expression by as many delegations as possible of their requirements through their respective requests in the shortest possible time was fundamental to the expeditious advancing of China's accession process. At the same time, he acknowledged the resource constraints that some delegations faced due to other equally pressing demands in other high priority areas, including the GPA negotiations. Further, he took note that on occasion, **past deadlines had not always been met** in the context of work in the Organization. He proposed that, with a view to setting **a realistic and feasible deadline,** the Committee revert to this issue at the conclusion of its informal sessions that were due to take place following conclusion of the present formal meeting.

Comment traduiriez-vous ici ce "past deadlines"?
Et le "deadline" suivant doit-il être traduit de la même manière?
Doit-on parler de non-respect d'échéances, de dates-butoir et ce "past", comment le rendre?
D'avance merci beaucoup pour votre aide.
Christine

PS : GPA = AMP = Accords sur les marchés publics.
Change log

Mar 21, 2011 17:00: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "past deadlines had not always been met "" to ""par/dans le passé, les délais/échéances n\'aient pas toujours été respecté(e)s""

Proposed translations

+11
3 mins
Selected

dans le passé, les délais n'ont pas toujours été respectés

Oui, j'utiliserais "délais" dans le cas suivant:
"des délais réalistes et réalisables"


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-03-10 22:05:40 GMT)
--------------------------------------------------

ou les "échéances"...
Peer comment(s):

agree SJLD : moi aussi
3 mins
Merci !
agree Euqinimod (X)
1 hr
Merci !
agree Jennifer Levey
1 hr
Merci !
agree Liliane Hatem
6 hrs
Merci !
agree GILLES MEUNIER
6 hrs
Merci !
agree Tony M
8 hrs
Merci !
agree Irène Guinez
8 hrs
Merci !
agree Béatrice DEZERALD
9 hrs
Merci !
agree polyglot45 : pour le 2 exemple on pourrait changer et mettre date butoir
9 hrs
Merci ! Pourquoi pas pour le 2, c'est une question de goût
agree Jocelyne S
10 hrs
Merci !
agree Lara Barnett
12 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Anne. ... il était arrivé, par le passé, que les délais n'aient pas toujours été respectés."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search