earmarking a meeting

German translation: siehe unten

09:38 Feb 16, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: earmarking a meeting
What about earmarking a meeting for next week?

Aus einem Gespräch zwischen einem Liferanten und einem potentiellen Kunden. Der Lieferant spricht.

Mir ist nicht ganz klar in welche Richtung es hier geht. Soll das Treffen schon vereinbart oder nur angedacht werden?
Marlon Marti (X)
Germany
Local time: 20:10
German translation:siehe unten
Explanation:
Was halten Sie von einem Treffen nächste Woche?
Sollen wir für nächste Woche ein Treffen ansetzen?

was in dieser Art reicht auf Deutsch und sagt alles

Und: ein Treffen andenken ist auch so ein Neusprech, der nur mit Invektiven bedacht werden kann .....
Selected response from:

ukaiser (X)
Local time: 20:10
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6einen Termin für ein Meeting vormerken
M_T_S (X)
4 +6siehe unten
ukaiser (X)
4 +1ein Treffen vereinbaren / festlegen
Annette Merbach
3 +1ein Treffen ausmachen
transcreator
3 +1Ein Meeting für nächste Woche ins Auge fassen
DERDOKTOR
4einen Termin grob vormerken
Jan Rausch
3Treffen anpeilen
Eva Stoppa


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ein Treffen ausmachen


Explanation:
so würde ich die standard-übersetzungen für earmark hier verstehen. wenn du dem nicht traust, könntest du auch einfach "wollen wir uns vielleicht nächste woche treffen/ein meeting machen", das klingt sehr ähnlich vom ton her und lässt die definiertheit offen :-)

transcreator
Germany
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 133
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR: YUP ! soll ich yup schreiben? hmm..
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Treffen anpeilen


Explanation:
Für mich klingt es als wäre der Termin noch nicht fest, man überlegt, einen Termin zu vereinbaren. Wäre aber auch hilfreich, wenn die Antwort auf die Lieferantenfrage noch dazugeliefert würde, dann könnte man den Kontext besser erfassen.

Eva Stoppa
Germany
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
einen Termin für ein Meeting vormerken


Explanation:
Alternative Formulierung: ins Auge fassen

dies würde bedeuten, noch nicht fix vereinbaren, aber vormerken

M_T_S (X)
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Gehringer: die Alternative finde ich auch gut
1 min

agree  Coqueiro
7 mins

agree  DERDOKTOR: ohne weiteres richtig !
9 mins

agree  Simone Linke: Find ich am seriösesten, denn es spricht ja der Lieferant und nicht der Kunde. Da sollte es nicht ganz so umgangssprachlich sein.
39 mins

agree  Susanne Schiewe
1 hr

agree  Anja C.: "vormerken", ja (ungeachtet meiner instinktiven Abneigung gegen confidence level 5)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
siehe unten


Explanation:
Was halten Sie von einem Treffen nächste Woche?
Sollen wir für nächste Woche ein Treffen ansetzen?

was in dieser Art reicht auf Deutsch und sagt alles

Und: ein Treffen andenken ist auch so ein Neusprech, der nur mit Invektiven bedacht werden kann .....

ukaiser (X)
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 216
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Weber
7 mins
  -> Danke!

agree  DERDOKTOR: Invektive dürfen wir aber nicht, selbst wenn wir sie MÜSSEN !
9 mins
  -> ;-)

agree  Simone Linke: Die erste Variante find ich auch noch schön und passend hier.
39 mins
  -> Danke!

agree  Susanne Schiewe: Da folge ich ganz dem "kaiserlichen" Vorbild :-)
1 hr
  -> Danke dir (lange nicht mehr "gesehen")

agree  Anja C.
4 hrs
  -> Danke, Anja!

agree  Melanie Meyer
4 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ein Treffen vereinbaren / festlegen


Explanation:
Je nach Stil im Kontext auch "festmachen", "festklopfen".

to earmark - vorsehen / bestimmen, also etwas fest zuordnen (hier den Termin und das Treffen)




    Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?sourceoverride...
Annette Merbach
Germany
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR: schön einfach.
10 mins

neutral  Anja C.: "vereinbaren / festlegen" geht mMn nach zu weit (definitiv)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ein Meeting für nächste Woche ins Auge fassen


Explanation:
Wäre auch eine Übersetzung, weil ja auch der Quelltext den eher kolloquialen Ausdruck 'to earmark' verwendet.

DERDOKTOR
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 156
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Rausch
4 hrs
  -> Danke, Jan !

neutral  Anja C.: absolut, wurde aber von MartinaSenst bereits genannt
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
einen Termin grob vormerken


Explanation:
I would add 'grob', that is what you normally say when it is not 100% definite as implied by earmarking.

Jan Rausch
Germany
Local time: 20:10
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search