GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:24 Apr 6, 2003 |
German to Turkish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bülent TALAY Türkiye Local time: 18:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | cehil |
| ||
4 | "bilgi sahibi olmadan", "birsey bilmeden" "konuyu bilmeden" |
|
cehil Explanation: cahilce, bir konu hakkında bilgi sahibi olmaksızın |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"bilgi sahibi olmadan", "birsey bilmeden" "konuyu bilmeden" Explanation: cok genis kapsamli bakilirsa, aslinda "cahilce" anlamina gelebilir ancak, "cahilce" cok negatif, agir hakaret ifade ettigi icin bu metne uygun degildir, yanibir yorumdur. Oysa burada "Nichtwissen" o denli kaba dir ifade degildir, dolayisiyla "Birsey bilmeden / Birsey bilmeksizin / Bilgi sahibi olmadan / Konuyu bilmeden / Konuyu bilmeksizin ifadelerinden herhangibiri daha dogru bir ceviri olacaktir. Bununla birlikte "Konuyu bilmeden /Konuyu bilmeksizin" ifadeleri de digerlerine oranla daha uzakca bir ceviri olur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.